Парашюты traducir español
96 traducción paralela
Парашюты!
¡ Saltad!
"Парашюты, парашюты..."?
"Paracaídas, Paracaídas"
Парашюты...
Paracaídas...
- Он забрал все парашюты. Хотел толкнуть их где-то в Александрии.
Tiene un negocio de seda entre manos en Alejandría.
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
¡ Al cuerno con tus tomates! No son míos, son los tomates del Sindicato. Nuestros tomates.
Я обменял моторы на пиломатериалы, сто пар обуви и парашюты.
No, de hecho, he cambiado nuestros motores diesel por las estatuas. - ¡ No tengo ningún motor!
А если не приземлился, то либо отделилась тепловая защита, либо не раскрылись парашюты.
Y si no aterrizó, o el escudo térmico se separó o los paracaídas no se abrieron.
Смотрите, сэр, парашюты.
Miren, paracaídas.
Приготовьте парашюты к прыжку.
Preparad los paracaídas para el salto.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
La administración no será de lo peor, pero se están llendo todos a pique y muy pronto van a estar peleándose por los paracaídas.
- А где парашюты? - Какие парашюты?
- ¿ Dónde están los paracaídas?
- это парашюты.
- Es paracaídas.
- Леди и джентльмены, наденьте пожалуйста ваши парашюты.
- ¡ Señoras y señores pónganse los paracaídas!
Тогда отмени парашюты или что - то, другое.
Bien. Cámbialos por los paracaídas.
Но если парашюты не раскроются, что тогда?
- Si los paracaídas no se abren, ¿ para qué?
И их парашюты могут быть тремя блоками льда.
Y puede que los paracaídas sean tres bloques de hielo. Está claro, hay obstáculos que superar.
- Да. - А там же парашюты... термозащита, угол траектории и тайфун.
Tenemos problemas con los paracaídas, el escudo térmico, la trayectoria y un tifón.
Отец, кто возьмет парашюты?
Padre, ¿ Quién coge los paracaídas?
Парашюты...
Los paracaídas.
- В хвосте есть парашюты, но высота слишком большая.
Tenemos paracaídas de emergencia en la cola, pero vamos muy alto.
Где ваши парашюты, ребята?
¿ Y sus paracaídas?
- Штаны-парашюты?
¿ Pantalones anchos?
Раскрыть парашюты.
Desplegando paracaidas.
Проверить парашюты!
¡ Comprueben su equipo!
- Мы снижаемся, нам не нужны будут чертовы парашюты нас не спасут!
- Si bajamos más no necesitaremos ya los paracaídas!
Если мы хотим выиграть подписанные Джем-мастер-Джеем штаны-парашюты... наша команда должна плющиться, дрыгаться и колбаситься на пределе.
Para ganar a calzones de paracaídas Jam Master Jay la peña debe arrasar con lo más original.
Фрай, если я ещё увижу как ты сбацаешь что-нибудь такое же лихое... штаны-парашюты у нашей банды уже в кармане!
Fry, si vuelves a intentar otra locura de éstas la peña quizá tenga nuevos calzones de paracaídas.
Не думали раздать им парашюты?
Es su esperanza de vida tras saltar del helicóptero. ¿ Nunca han pensado en darles paracaídas?
Потом испытывал экспериментальные парашюты.
Luego, se ofreció para probar paracaídas experimentales.
Гарпунная пушка, парашюты в сиденьях, крыша отстреливается.
Arma de arpón, paracaídas hechos asientos, techo eyectable...
Парашюты.
¡ Paracaídas! ¡ Paracaídas!
- Тут должны быть парашюты.
- ¡ Debe haber paracaídas!
Парашюты и спасательные жилеты под сиденьями.
Oh sí, los chalecos salvavidas y paracaídas deben andar por debajo de ese asiento.
Открыть парашюты через 5 секунд.
Abriendo paracaídas en 5 segundos.
Парашюты вышли.
Paracaídas abiertos.
- Они выпрыгнут на высоте 40 тысяч футов, раскроют парашюты на высоте в 2 тысячи.
- Saltan a 13000 metros - Y le abren los paracaídas a 700 m.
Мы берем парашюты и прыгаем со скалы, высота которой...
Están planeandolo muy cuidadosamente, no?
Кто будет управлять двухмоторным самолетом, и кто укомплектует ваши парашюты?
Es tu misión en la vida avergonzarme cada vez que puedes?
Думаешь, надо оставить парашюты?
¿ Crees que deberíamos conservar estos paracaídas?
Эти парашюты из наших военно-воздушных сил.
Estos paracaídas pertenecen a nuestras fuerzas aéreas.
Им нужно, чтобы я тренировал новую волну пилотов раскрывать их парашюты, чтобы подготовил их к полетам как можно скорее.
Necesitan que entrene a la siguiente ola de pilotos para enviarlos allá que los prepare para volar de inmediato.
"Парашюты для агентов"
PARACAÍDAS PARA AGENTES
А что там было про парашюты?
¿ Qué fue lo que dijiste sobre paracaídas?
Парашюты?
¿ Paracaídas?
Что дальше? "Duran Duran" и штаны-парашюты?
¿ Qué sigue? ¿ Duran Duran y pantalones paracaídas?
Я складываю парашюты вот уже 15 лет, И ни разу ничего не случалось.
He preparado paracaídas durante 15 años, y nunca he tenido un accidente, ni uno.
Парашюты были пронумерованы.
Su paracaídas estaba claramente enumerado.
У них могут быть заслоны, поэтому не спешите раскрывать парашюты.
Quizás cuenten con más opciones si abren sus paracaídas lo más tarde que puedan.
Я видела ещё парашюты.
Vi más paracaídas.
- Парашюты есть? Нет!
- ¿ Todos tienen paracaídas?
Она не снимая носила штаны-парашюты, Слушок о лесбийстве, черт побери
Siempre llevaba esos pantalones de campana y con ella los rumores de lesbianismo.