Парни traducir español
20,661 traducción paralela
Поднимайтесь в её пентхаус. Как дела, парни?
Suba directo al último piso. ¿ Cómo están, amigos?
Привет, Хименес. Думаешь, парни из спецотряда гРохнули его?
[en español] Oye, Jiménez. ¿ Será que lo mataron de las Fuerzas Especiales?
Извините, парни, надо бежать.
Lo siento, muchachos, debo irme.
Парни вы читаете одну и ту же книгу о Фриде Кало или что?
¿ Ustedes leyeron el mismo libro sobre Frida Kahlo?
Вы, парни, полные кретины.
Ustedes son un par de imbéciles.
Простите, парни. Я не хотел вас пугать.
- Lo siento, no quise asustarlos.
Пусть парни поработают
- ( Se ríe ) - Deje que la gente de pensamiento a hacer su trabajo.
Кажется, не только парни на байках наблюдают за нами.
Y lo llevo a los chicos en las bicis no son los únicos que nos miran.
Парни, вы слегка притесняете моё личное пространство.
Están llenando mi espacio un poquito.
Так как же вы, парни, общаетесь между собой?
¿ Entonces cómo se comunican?
Давайте, парни.
Vayan, muchachos.
Ты берёшь стол, вы, парни, несёте коробки.
Tú coge la mesa, vosotros las cajas.
В аут бэттера. Поактивней, парни!
Eliminado. ¡ Atentos, muchachos!
— Эти парни в хлам.
- Vale, esos tíos están borrachos.
Знаешь, накачанные парни, качки, мускулистые парни.
Ya sabes, tipos musculosos, de cuello grueso, fuertes.
"Славные парни".
¿ "Uno de los nuestros?"
Марти сказал, парни в нашем возрасте не могут сделать 10 подъёмов
Marty ha dicho que los tíos de nuestra edad no pueden hacer 10 sentadillas.
"Парни вроде нас", "В наше время".
"Los hombres como nosotros", "En nuestra época".
Парни, очистите дорогу для нашего дорогого и великого героя майора Карнахана.
Muchachos, abran paso para nuestro gran héroe, el mayor Carnahan.
Хорошие парни получают по носу в таких ситуациях.
Los buenos chicos ganan un montón de visitas en esas situaciones.
Полагаю, что парни внизу не поинтересовались этим.
Supongo que los manifestantes de allá abajo han hecho todo eso.
Парни лезут через вентиляции.
Los tipos estaban entrando por las rejillas.
— Как думаешь, эти парни сдадутся?
- ¿ Crees que estos tipos se rendirán?
Те парни, они везде, да?
Esos tipos, están por todos lados, ¿ no?
Ты и твои парни могут быть первыми в очереди на вакцину.
Tú y tus amigos pueden estar al pricipio de la fila para recibir una vacuna.
Парни, нам нужно продвинуться с Фабером.
Chicos, tenemos que seguir adelante con lo de Faber.
Вы расстались, парни?
¿ Habéis roto?
Разве парни лгут всё время своим девушкам?
Los novios no le mienten todo el tiempo a sus novias.
— Это плохие парни.
- Son los chicos malos.
Да ладно, парни, расслабьтесь.
Vamos, tranquilos, muchachos.
Привет. Привет, парни.
Hola, muchachos.
Идёмте, парни. Продолжим.
Continúen, muchachos.
Надеюсь, парни, у вас есть идеи, потому что у меня нет.
Espero que ustedes tengan algunas ideas, porque estoy perdido en esta.
Отлично, эти парни почти готовы.
Bien, estos chicos ya casi están listos.
Парни из колледжа обедают и убегают, не заплатив.
cene colegio comunitario y Dashers.
Вы, парни, обо всём друг другу рассказываете?
Ustedes se cuentan todo, ¿ no?
Но парни вроде тебя и меня, у нас есть эти специальные очки, очки 3D.
Pero los tipos como tú y yo, tenemos anteojos especiales, anteojos en 3D.
Эй парни, вы ведь понимаете, что мне внизу всё слышно?
¿ Hey, chicos, saben que puedo escuchar todo lo que dicen desde el cuarto del computador?
Итак, это наши парни.
Así que estos son nuestros chicos.
Это ваша территория, парни.
Ese es vuestro territorio, muchachos.
- Те парни, которых вы отпустили.
- Se trata de los muchachos que permiten el campo con una precaución.
Как насчет "Простите, парни, за то, что сдал вас копам, за то, что был таким мудаком, и маменькиным сынком".
Sí, como, ¿ qué tal, "Lo siento, chicos, lo siento por grassing que hasta " Los federales, lo siento por ser un poco idiota tan triste, "Idiota tal un poco de mamá muchacho triste."
Слушайте, если это парни из Чёрного Когтя, может у Стены Адриана есть что-нибудь на них.
Bueno, si estos tipos son Garra Negra, quizás HW sepa algo de ellos.
Там были парни с оружием.
Había tipos armados.
Подходите, парни!
¡ Venga, muchachos!
Ну, парни, вперед!
Derecho, señores, vamos a ello.
Что сегодня, парни?
¿ Qué hay en la lista de casos hoy, chicos?
Я не хочу, чтобы эти парни попали в тюрьму-курорт для белых воротничков.
No es suficiente que estos tipos vayan a una prisión de delincuentes de guante blanco tipo campo de golf.
Мои парни постоянно проверяют.
He tenido mis chicos comprobar una y otra.
Ну же, парни.
- Porque se cortó y no sé con qué entró en contacto. Vamos, chicos.
Эти парни должно быть забрали её.
Los asesinos se la deben haber llevado.