Пациента traducir español
2,730 traducción paralela
Как давно вы вскрыли пациента?
Quiero decir, ¿ cuánto tiempo lleva abierto el paciente?
Я вызвала консультанта из ортопедии для пациента со 2 кровати, и пьяного парня в третьей.
Pedí una consulta de orto para la cama 2 y para el tío borracho de la cama 3.
Мы привезли тебе пациента.
Te trajimos un paciente.
Все зависит от пациента.
Depende del paciente.
Поэтому я должен думать, что лучше для моего пациента.
Así que tengo que hacer lo crea que es mejor para mi paciente.
Он продолжает настаивать, это очень беспокоит пациента.
Continúa insistiendo, y está molestando realmente al paciente.
Везут пациента, с подозрением на повреждение сердца.
Han llamado con un posible trauma cardíaco.
Я твой начальник и я пытаюсь спасти жизнь пациента.
Soy tu jefe y estoy intentando salvar la vida de este paciente.
Ладно, устройте пациента поудобнее.
Bueno, vamos a conseguir que el paciente se sienta cómodo.
Худшее, что можно сказать о докторе Роман это то, что она чуть не убила пациента.
Lo peor que podéis decir sobre la Dra. Roman es que casi mató a un paciente.
Я убил пациента и мы никогда не говорили об этом.
Yo maté a un paciente y nunca hablamos de ello.
Это довольно необычно, что врач гуляет вдали от своего пациента.
Es poco ortodoxo administrar consulta sin el paciente.
Пациента.
Un paciente.
И затем мы получаем от пациента последовательность полиморфических локусов, прогоняем через расширенный процесс тестирования с использованием ПЦР.
Y después extraemos del paciente una cadena polimórfica del locus, y la pasamos por un proceso de prueba amplificado usando la PCR.
Она была как боевой товарищ, врач, который был напарником пациента на протяжении всего лечения.
- Era una amiga de batalla... un doctor hacia pareja con un paciente por el curso del tratamiento.
- Да? Не думаю, что это хорошая идея, вести пациента, проходящего реабилитацию, на первокласную вечеринку, где повсюду алкоголь.
No creo que sea buena idea llevar a un paciente de rehabilitación... a una fiesta de la industria donde hay alcohol por todas partes.
Лора известна там как Шейла Паркер, медсестра из Сассекса, обвиняемая в убийстве своего престарелого пациента.
Se conoce a Laura como Sheila Parker, una enfermera de Sussex acusada de matar a su anciano paciente.
15 минут на пациента?
Solo estamos vagando.
Моего транссексуального пациента, а что?
Ya podemos empezar a cerrar. ¿ A quién está operando, Dr. Avery?
Все что мне нужно это имя пациента.
No tienen que decírnoslo. Podemos buscarlo.
Мне только нужно взглянуть в файл пациента.
No hay problema. Me alegra ayudar.
Я пытаюсь зайти в файл пациента и, как-то удаляю его.
Siempre me pasa lo mismo. Intenté entrar en el historial del paciente y creo que lo borré.
Потом вы просто перевезли её тихо и незаметно на каталке, как любого другого пациента.
Luego sencillamente la trasladó, sigilosa y sin ser vista, en una camilla como a cualquier paciente.
Доктор Грей оставила мне безнадёжного пациента.
La Dra. Grey me dio un paciente sin esperanzas.
Надо было мне ещё оставить подушку, чтобы ею же задушить этого пациента.
También podría haberme dado una almohada para asfixiarla.
Ты теряешь пациента, потому что забываешь проверить его дыхательные пути, и ты никогда больше не повторишь эту ошибку.
Perdiste un paciente porque olvidaste comprobar sus vías respiratorias, no cometas ese error otra vez.
Взял его у своего пациента с мазохистскими наклонностями.
Lo conseguí de un paciente mío que es masoquista.
Тайна пациента не хранится после его смерти.
Confidencialidad médico-paciente no aplica después de la muerte del paciente.
Кто вылечит следующего пациента, который войдет в эту дверь, выигрывает.
Como, el que sea capaz de curar al próximo paciente que entre por esa puerta, gana.
Вообще-то, может вас стоит проведать пациента.
De hecho, es mejor que vaya a revisar a su paciente.
Я понимаю, что тебе плохо, но четыре пациента умерли. Дорогая, это Шейла.
Sé que has tenido un revés, pero cuatro pacientes han muerto.
Очаровательно отстранитесь от этого пациента, по возможности.
Trata de salir de esa, si puedes.
Собираешься оценить состояние нового пациента с приступом, да?
Vas a evaluar a tu nuevo paciente, ¿ verdad?
Она прекрасно знала, что ей не следует навещать того пациента, но она поступила по-своему.
Ella sabía muy bien que no debía haber atendido a ese paciente, pero lo hizo de todos modos.
У пациента боль в суставах и кровь в моче.
Presentado con dolores en las articulaciones y sangre en orina.
Можете проверить по медкарте пациента.
Puede comprobar el registro del paciente.
Знаете такого пациента?
- ¿ Conoces a este paciente?
Как дела у нашего пациента?
¿ Cómo está nuestro paciente?
Одного пациента мы уже знаем...
Entonces, la única paciente
И кроме того, всем мои пациенты - это два пациента в одном.
Además, cada paciente que tengo son dos en uno.
Три, с учётом пациента Кепнер.
tres con el D.C.D. de Kepner.
Алекс хочет, чтобы почка для его пациента была мобилизована перед перфузией. и закатил истерику по этому поводу.
Porque Alex quiere el riñón para su chico movilizado antes de la perfusión, y por eso se comporta como un niño grande.
Я могла бы потратить время на объяснение, как делается трансплантация легких и сердца, но к тому моменту оба моих пациента будут мертвы.
Bueno, puedo pasar el tiempo explicándote como funciona un trasplante dominó de corazón y pulmón, pero para entonces, mis pacientes estarán muertos.
Хант ушел прежде, чем мы составили список кандитатов для твоего пациента-донора.
Hunt se fue antes de que pudiera coordinar los equipos de recuperación para tu paciente de D.C.D.
Ты только что обновила данные своего пациента?
¿ Has actualizado el expediente de tu paciente?
У меня только укус собаки и 2 пациента с гриппом.
Solo tengo un mordisco de perro y dos pacientes con la gripe.
Представьте, что вы стоите в операционной, уставившись на аневризму, которая расположена глубоко в лобной доле пациента.
Digamos que estás de pie en quirófano, mirando a un aneurisma que está metido bien dentro del lóbulo frontal del paciente.
Это сын пациента.
Este es el hijo del paciente.
Ты думаешь, я бы приняла решение, которое противоречит интересам пациента?
¿ Crees que tomaría una decisión que no es en el mejor interés de mi paciente?
Пациента все устраивает. Если он остается, то я тоже остаюсь.
Gracias, chicos.
Каждый раз, когда я прикасаюсь к этой штуковине, она удаляет какого-нибудь пациента.
Dios mío, qué atractivo es. Creí que no se fijaría en mí.