Пишешь traducir español
1,340 traducción paralela
Пишешь о том что случилось в Гвинее?
¿ Escribes sobre lo que está pasando aquí?
Ты ничего не пишешь, а?
Tú no estarás escribiendo nada, ¿ no?
Сколько ты уже это пишешь?
¿ Cuánto tiempo lleva escribiendo, Vick?
– Зачем пишешь мне на "мыло"?
¿ Por qué me envías correo electrónico? ¿ A ti?
Кэрри, что ты там все время пишешь?
¿ Qué es lo que siempre escribes allí?
Что за статью ты пишешь о нем?
¿ Qué me dices de la historia que escribes sobre él? ¿ De qué trata?
- Ты тоже пишешь как он. - Нет, не пишу!
Tú también escribes como él.
Хорошо, что ты пишешь.
Qué bueno que escribes. Sí.
Я знаю, что эту роль, ты пишешь для меня.
Se que estás escribiendo la parte justo para mí.
Ты пишешь стихи?
Estás escribiendo poesía?
Говорят, когда пишешь подобные вещи, такое бывает.
Dicen que escribir sobre esas cosas, induce a que sucedan cosas extrañas.
Думаю, ты слишком много пишешь.
Creo que tanta escritura te está volviendo muy sensible.
Что ты пишешь?
¿ Qué estás escribiendo?
Ты пишешь песни?
- ¿ Usted escribe canciones?
Я думал, ты пишешь книгу про Рокки Марчиано.
Creí que escribías un libro sobre Rocky Marciano.
Когда пишешь про Рокки, нельзя забывать и про Грациано.
No puedes hablar de uno sin el otro.
Когда ты сказал мне, что пишешь книгу, я прочитал его биографию по интернету.
Cuando me dijiste que escribías un libro, lo investigué en internet.
Это как будто ты пишешь письмо, когда ты действительно зол.
Es como si escribieras una carta a alguien cuando estás muy enfadado.
Так что ты пишешь?
Entonces, qué escribes?
А, Габия говорила, что тьi пишешь.
Ah, Gabija me dijo que eras escritor.
- Что ты пишешь?
¿ Qué tiene de mal mi pene?
Почему ты пишешь в женкой душевой?
¿ Qué cosa es perfectamente natural?
Ты пишешь?
¿ Estás escribiendo?
Но то, что ты пишешь - это круто.
Pero es genial que estés escribiendo.
- Что ты пишешь? - Ничего.
Son casi las 11. ¿ Dónde está House?
- Ты не пишешь. - Хочешь, что бы я писала?
El que tú rompas el equipo, hace mi vida más miserable.
Когда ты пишешь, в тебе накапливается энергия.
Eres más activo cuando estás pensando.
Не звонишь, не пишешь.
No llamas, no escribes.
А я дарю тебе, потому что мне нравится, как ты пишешь.
Te lo regalo porque me gusta cómo escribes.
что ты пишешь имена какой трудяга!
Y si te ven escribiendo nombres de humanos en tu Death Note, te dicen : "¿ Para qué trabajas tan duro?" y se burlan de ti.
- Кому пишешь? - никому.
- ¿ A quién le mandas un mensaje?
Сегодня не пишешь в Тетради?
¿ No ocuparás la Death note hoy?
- Пишешь номер?
- ¿ Es tu número de teléfono?
Ты пишешь сценарий фильма про Доакса?
- ¿ Escribes una película sobre Doakes?
Мне все еще кажется забавным, что ты пишешь детские книги.
Sigo pensando que es gracioso que escribas libros para niños.
Убивают - пишешь - издаю.
Ellos matan, tu lo escribes, yo lo público.
Ты пишешь книгу.
Estás escribiendo un libro.
Но, не могу не спросить, так как ты всегда пишешь, то, что знаешь...
Pero, escucha, debo preguntártelo, ya sabes. Dado que siempre intentas escribir exactamente lo que ella sabe...
Ты не пишешь.
No estás escribiendo.
Люблю, как ты пишешь.
Hola. Me encanta lo que escribes.
Это я. Не звонишь. Не пишешь.
No llamas, gracias, no escribes.
- Ты, очень хорошо пишешь.
- Tu estilo para escribir es excelente.
Ты пишешь, обо всех этих, голливудских делах, интрижках, кто, как и с кем, верно?
Escribes todo eso de Hollywood, los trofeos... -...
Ты же, как-никак, пишешь в интернете.
Estás escribiendo en el ciberespacio, ya sabes.
Ты слишком много пьешь, ты слишком мало пишешь, единственный спорт, которым ты, занимаешься - кувырки в спальне.
Bebes demasiado, escribes muy poco y el único ejercicio que haces es en la cama.
Ты слишком много пьешь. Ты слишком мало пишешь. А единственный спорт - кувырки в спальне.
Bebes mucho, escribes poco y el único ejercicio que haces es en el dormitorio.
- Ты пишешь роман?
- Comamos. ¿ Escribes una?
Ты не пишешь.
No llamas.
- Что ты пишешь?
- ¿ Qué estás escribiendo? - Nada.
- Ты не пишешь.
- No estás escribiendo.
Что ты пишешь, милая?
¿ Qué pintas?