English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Плохие новости

Плохие новости traducir español

2,060 traducción paralela
Плохие новости.
Malas noticias.
В любом случае, фейри - это плохие новости.
Lo que sea, las hadas son malas noticias.
У меня плохие новости, солнышко.
Tengo algunas malas noticias, querida.
Вот дерьмо. Плохие новости, парни. Кажется, он здесь.
Creo que está aquí.
Ничто так не порождает пессимизм, как плохие новости
Nada alimenta como las malas noticias.
Все плохие новости уже заложены в цены.
Las malas noticias tienen un precio.
Такая у него работа, закапывать плохие новости.
Es desviación. Ese es su trabajo, enterrar malas noticias.
У меня плохие новости для тебя.
Tengo malas noticias para ti.
Чувак, я только что говорил со своим отцом, который только что говорил с Джексоном, и у меня реально очень, очень плохие новости.
Tio, acabo de hablar con mi padre, que acaba de hablar con Jackson, y tengo una horrible, terrible y muy, muy mala noticia.
А теперь давай плохие новости.
Dame las malas noticias.
Плохие новости?
¿ Recibiste malas noticias?
У меня плохие новости.
Tengo malas noticias.
Плохие новости, Кард.
Malas noticias, Card.
И он сегодня получил плохие новости, поэтому мы просто...
Ha recibido malas noticias hoy, así que nos...
Плохие новости, будут только плохие новости, если я возьму трубку.
Las malas noticias son solo malas si descuelgas el teléfono.
Эй! Плохие новости о званном обеде.
Hola... malas noticias con lo de la cena.
Плохие новости о наркодилере, у которого Баннер доставал кокаин.
Y malas noticias sobre el camello... El tipo del que Banner conseguía la coca.
В общем, я не могу сообщить пациенту плохие новости, мне нужен твой совет.
Muy bien. He pasado malos ratos dando malas noticias y necesito tu consejo.
- У меня плохие новости.
- Tengo malas noticias.
Ха ха! Что ж, плохие новости для Пасифики.
Oh, malas noticias para Pacifica.
У меня плохие новости, Рэйчел.
Tengo malas noticias, Rachel.
Плохие новости, Лэнг-Су.
Malas noticias, Lang-Soo.
Плохие новости.
De ahí fuera trigo malas noticias.
Пен, у меня плохие новости.
Pen, te traigo malas noticias.
Я ужасен, когда нужно сообщить плохие новости.
Soy horrible dando malas noticias.
На следующий день : "Плохие новости, Уолт в больнице, но он все еще отпускает шуточки с медсестрами".
Al día siguiente... "malas noticias. Walt está en el hospital, pero aún bromea con las enfermeras."
Люк, у нас для тебя есть плохие новости.
Luke, tenemos malas noticias.
У меня есть хорошие и плохие новости...
Tengo dos noticias, una buena y una mala...
Тебе сначала плохие новости или... очень плохие?
Entonces... ¿ Quieres las malas noticias o... - las peores noticias?
- Эй, детка. Плохие новости.
- Hola, nena, malas noticias.
Плохие новости - я не смогу вовремя отключить волновую систему.
- La mala noticia es que no podemos detener el sistema de olas a tiempo.
У нас плохие новости.
Tenemos a uno de los malos.
Боюсь, у нас плохие новости.
Temo que tenemos malas noticias.
- Хорошие и плохие новости. Расскажи ей хорошие новости.
- ¿ Quiere que lo encerremos 20 años por esto?
Плохие новости... Майклу нужна твоя помощь.
La mala noticia es... que Michael necesita tu ayuda.
Джордж, я боюсь, у меня плохие новости.
George, me temo que tengo malas noticias.
Отдать деньги, чтобы услышать плохие новости?
Para que pueda pagarles para que me den malas noticias.
В больнице нам сообщили плохие новости.
No nos han dado buenas noticias en el hospital.
Хорошо. А плохие новости?
Muy bien. ¿ Y la mala?
Плохие новости в том, что твою маму подобрали в центре города возле автобусной остановки.
La mala es que han recogido a tu madre en el centro cerca de la terminal de autobuses.
- Спасибо. Ненавижу приносить плохие новости.
Odio dar malas noticias.
Нет, у нас плохие новости.
No, tenemos malas noticas.
- Что, и это плохие новости?
- ¿ Qué, y esas son malas noticias?
Потому что, боюсь, у меня плохие новости.
Porque me temo que tengo malas noticias.
У меня для вас плохие новости.
Tengo malas noticias.
Подожди, есть еще и плохие новости? Зависит от того, считаешь ли ты стакан наполовину полным или полупустым.
Depende de si ves el vaso medio lleno o el vaso medio vacío.
Привет, Итак, у нас, э, плохие новости, парни.
Tenemos... malas noticias chicos.
Я лучше буду делать хорошие новости для ста человек, чем плохие для миллиона, если ты про это.
- Te lo dijeron, ¿ no? - Prefiero hacer un buen programa para 100 personas que uno malo para un millón, si es lo que dices.
- Нет, новости не такое плохие, окей?
- No, no todo son malas noticias, ¿ vale?
Это хорошие новости или плохие?
¿ Son buenas o malas noticias?
Боюсь, новости плохие. Выяснилось, что она уже несколько месяцев мертва.
Temo que no son buenas noticias... resultó que ha estado muerta por meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]