Под кроватью traducir español
621 traducción paralela
Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
Tan solo tenia que "olvidar" bajo la cama un pequeño objeto.
Под кроватью ничего.
Nada debajo de la cama.
Я всегда мулов держу под кроватью.
Siempre tengo pantuflas bajo mi cama.
Где Даттон? Под кроватью прячется.
Debajo de la cama. ¿ Qué opinas?
Под кроватью, пусть там и лежат!
- Déjalo debajo del sofá.
Что ты делаешь под кроватью?
¿ Qué haces? Te dije que lo dejaras.
Ищите, где хотите, хоть в шкафу, хоть под кроватью!
Miren por todas partes. Miren en el armario y debajo de la cama.
А он тоже под кроватью?
No me digas que está debajo de la cama.
Под кроватью.
- Los esconderemos. - Bajo la cama.
Я нашел пузырек с таблетками под кроватью. Похоже на снотворное.
Encontré somníferos en su cama.
Хорошо. Теперь ты можешь забрать тот пузырек под кроватью.
Vale, coge tú el spray.
Возьми в моей комнате, под кроватью.
Están debajo de mi cama.
И под кроватью тоже!
Debajo de las camas también.
Будь добр, посмотри под кроватью пару туфель из крокодиловой кожи.
Sea bueno y busque bajo la cama un par de zapatos de cocodrilo.
- Дома под кроватью. - Хорошо.
En casa, bajo la cama, creo.
Я постоянно нахожу пустые бутылки под кроватью.
Encuentro botellas vacías debajo de la cama.
Может быть Призрак скрывается под кроватью. Джордж.
Quizá el Fantasma se oculte bajo la cama.
Под кроватью, должно быть...
Tal vez debajo de la cama...
- А где Бертран? - Под кроватью.
¿ Dónde está Bertrand?
Знаешь, знал я одного старика, который удержал свиней у себя под кроватью.
Una vez conocí a un viejo que criaba cerdos debajo de la cama.
Она была под кроватью.
Estaba debajo de la cama.
за окнами... у вас под кроватью... смерть отсчитывает ваше время.
a través de las ventanas... debajo de tu cama... muerte de relojes para ti.
Представим, что Вы - это он, а я - это я и как будто бы Вы прячетесь под кроватью.
Fingiremos que usted es él y yo soy yo y que usted realmente está debajo de la cama.
Ты на практике знаком с техникой приёмов под кроватью?
¿ Nunca probaste la técnica bajo-la-cama?
- Он под кроватью.
- Debajo de la cama.
Мой шурин готовит убийство, и под кроватью кое-кто есть.
Mi cuñado me busca para matarme y hay alguien bajo la cama.
Клянусь тебе, они под кроватью.
Juro por Dios que está ahí.
Там кто-то под кроватью!
Hay alguien debajo de esta cama.
Можете делать тут свои с этой девкой, которую Вы под кроватью прячете.
Mejor haces : hee, hee, hee, poo, poo, poo, ha, ha, ha con ese maricón que escondes bajo la cama.
- Там кто-то под кроватью.
- Alguien esta allá abajo.
ј теперь давайте посмотрим, что притаилось под кроватью.
Y ahora veremos que hay detrás de la cortina Nº3.
Где в это время бы Акхил? Под кроватью?
Bajo la cama, supongo.
Он был под кроватью.
Estaba debajo de la cama.
Сказать, что у нас мужчина под кроватью, не значит говорить о нем.
Decirme que hay un hombre bajo la cama no es hablar acerca de él.
Этот тип лежит у меня под кроватью, ездит на моей машине, носит мой фрак.
usa mi smoking.
Ели я увижу под кроватью тапочки, я сначала в них выстрелю, а потом примерю.
dispararé primero y me las probaré después.
Под кроватью в самолётики поиграйте!
¡ jodidos! ¡ Bombarderos de juguete!
У меня в рюкзаке под кроватью.
Hay unos cuantos debajo de mi cama.
- Под кроватью какой-то зверь.
- ¡ Hay un monstruo debajo de mi cama!
- Как получилось, что ваш пистолет нашли под кроватью мистера МакКенна?
¿ Cómo es que encontraron su pistola bajo su cama?
Пылесос под кроватью.
La aspiradora está bajo la cama.
- Под кроватью.
- Está bajo la cama.
Это правда, что император прячет чемодан под кроватью, чтобы ехать в Оксфорд?
¿ Es cierto que el emperador tiene una maleta para irse a Oxford?
Ты должен быстренько спрятаться под маминой кроватью.
Corre a esconderte, enseguida. Bajo la cama de mamá.
Даже под твоей кроватью.
incluso bajo tu cama.
Это похоже на старейший трюк из книги но я собираюсь спрятаться под твоей кроватью.
Suena como el truco más viejo pero voy a esconderme bajo tu cama.
Я заряжаю оружие и прячусь под твоей кроватью.
Yo decido, y voy a meterme debajo de tu cama.
А я всё лежал под твоей чертовой кроватью, у меня теперь ноги еле ходят!
He estado tanto tiempo debajo de esa maldita cama que apenas puedo caminar.
Под своей кроватью!
- Debajo de la cama.
- Он был под кроватью.
verdad?
Однажды ночью, я рассказала ему, что когда была маленькой, и в моей спальне выключали свет, мне казалось, что под моей кроватью - труп.
Una noche le conté lo que me ocurría de niña. Apagaban la luz. Creía que debajo de la cama había un muerto.
под кайфом 110
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23