English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Подлец

Подлец traducir español

373 traducción paralela
Да он подлец.
El tipo es un canalla.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Si alguien unta a alguien y éste no reparte conmigo, lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Жены сами выбирают, а мужа убирают. Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Si el marido abandona a su mujer, lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Это значит : война! Подлец!
Esto significa la guerra. ¡ Mequetrefe!
Интересно, где сейчас этот подлец Чандлер.
¿ Dónde estará el cretino de Chandler?
- С Октавом. Подлец!
- Con Octave. ¡ Ese cerdo!
Вот подлец. 45 минут до начала...
El muy canalla. Cuarenta y cinco minutos para la emisión
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец... ".
"Es Sullivan, el director de Hollywood. ¡ Un impostor!".
- Стой, подлец, я видела тебя.
¡ Alto, crápula, te he visto!
И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец.
Y le descubriré lo miserable y sinvergüenza que eres.
Я подлец и горжусь этим, но я не вынесу того, что ты выйдешь замуж за таково как он.
Soy un sirvergüenza, y orgulloso de ello, pero no me quedaré quieto viendo cómo te casas.
Где этот подлец сейчас?
¿ Dónde está ahora ese granuja?
Я убью тебя, подлец.
Te mato, canalla.
- Я дал ей слово, что смогу показать, какой деньго-любивый подлец вы на самом деле. - Отец.
Me prometió que puedo exponer lo lamentable y avaricioso que es.
Тейтам, я всегда знал, что ты - подлец.
Tatum, siempre supe que eras un ruin.
Только для того, чтоб вы не думали, что я такой уж подлец, я подкину для вас одну новость.
No pienses que os he olvidado, tengo noticias para vosotros.
Подлец, плут!
- ¡ Sinvergüenza, estafador!
Подлец!
¡ Sinvergüenzas!
Этот подлец правильно сделал!
¡ Ese canalla hizo lo correcto!
— Подлец!
- ¡ Canalla!
Предатель Подлец!
¡ Canalla!
Пусти, подлец!
¡ Suéltame, canalla!
Я потратила четыре доллара на прическу, купила новое нижнее белье, испекла огромную пиццу, Каков подлец.
Menudo canalla.
Конечно. Ты думал, мой жених подлец?
Claro que son de verdad. ¿ Crees que mi prometido es un cualquiera?
- Я позвонил тебе сказать, что твой тесть подлец.
Te he llamado para decirte que tu suegro es un canalla.
- Я такой же подлец, как и другие...
- Soy un sinvergüenza como todos los demás.
Подлец-ювелир, должно быть, подменил камень.
Ese joyero mentiroso habrá... habrá cambiado las piedras.
Это подлец Фрэнки?
- ¿ Ese fullero Frankie?
Я думала, что он просто подлец, Но он всё время был супер-подлецом.
Pensaba que era sólo una canalla pero resultó ser una super-canalla.
Супер-подлец в своей подлой одеженке.
Una super-canalla disfrazado de inocente.
Поэтому он не обычный подлец, и даже не супер-подлец.
¡ De acuerdo! No es un canalla ni siquiera un super-canalla.
Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
- ¡ Será bellaco! Quiere comprometerme a la criada...
Ты, подлец, бригаднику будешь угрожать?
¡ Serás idiota! ¿ Amenazas a un voluntario?
Это этот негодяй испортил тебя! Подлец! Втоптал нас всех в грязь!
¡ Ese bastardo te ha arruinado y nos ha arrastrado a todos por el barro!
Этот самурай беден, но он не подлец.
Él puede vestir andrajos, pero es un auténtico samurai.
Ты подлец, и сам это знаешь.
Eres un autentico suplicio... ¿ Lo sabes?
Вы бы нашли письмо в сейфе. Я бы не взял ваши деньги, я не подлец.
Al abrir la caja lo habría visto y habría sabido que ella era la ladrona.
Подлец!
¡ Canalla!
Подлец!
¡ Sinvergüenza!
Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку.
Vivir sabiendo que hay un cabrón a tu lado, saludarle cada mañana, darle la mano.
Подлец...
Oi, joven sacerdote.
Подлец!
Perro.
- Ты умудрился организовать даже это, подлец! Минутку.
Espera un momento.
Подлец!
¡ Pequeño bribón!
Подлец.
Canalla.
Убирайся, подлец!
Eres un malvado.
Подлец!
¡ Cabrito!
Подлец!
¡ Infame!
Подлец!
¡ Ha sido una trampa!
Но ты всё же убежал как подлец.
¿ Y te fuiste como un miserable?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]