Поднимайся наверх traducir español
58 traducción paralela
Я сяду в машину, а ты поднимайся наверх.
Yo me quedo en el coche. Tú sube arriba.
Поднимайся наверх, Рик.
Vuelve arriba, Rick.
Поднимайся наверх, Джуди. А я пойду за тобой.
Sube las escaleras, Judy yo te seguiré.
Быстрее, поднимайся наверх!
¡ Ven, rápido!
Пьер, поднимайся наверх.
Pierre, sube.
Поднимайся наверх и переоденься.
Sube al desván y cámbiate de ropa.
Поднимайся наверх.
Llévatelo arriba.
- Поднимайся наверх.
- Vamos arriba.
Ты поднимайся наверх, и я... я подойду через минуту и устрою тебя.
Yo subiré enseguida para instalarte.
Поднимайся наверх.
Regresa arriba.
# Поднимайся наверх, и я помолюсь
# Subo la escalera y luego rezo una oración
Юлиус, поднимайся наверх, и посмотри что он делает.
Julius, anda arriba y ve lo que hace ese hombre.
Так вот о чем я говорю. После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.
Asi que, después de cenar, irás arriba y estudiaras.
Поднимайся наверх. Живо!
¡ Vete arriba, ahora mismo!
Поднимайся наверх и выясни, что с Ханной, или Макс рискует жизнью напрасно.
Sube y resuelve qué tiene Hannah, o Max habrá arriesgado su vida para nada.
Эй, милая, поднимайся наверх и умойся к столу.
¿ Por qué no llevas tus cosas arriba y te preparas para el almuerzo?
- Поднимайся наверх.
- Ven al piso de arriba. - ¿ Estás segura?
Поднимайся наверх!
¡ Empieza de nuevo!
Поднимайся наверх в офис, и я покажу тебе как на самом деле работает бизнес, хорошо?
Sube a la oficina y te mostraré... - como funciona el negocio. ¿ Ok?
Если у тебя возникнут проблемы, или что-то еще, поднимайся наверх и скажи мне.
Si tienes algún problema, ve arriba y hablas conmigo.
Коннор, поднимайся наверх. Напомни им чтоб отвечали по рации, даже если их нет в живых!
Connor, ve arriba. ¡ Recuérdales que contesten aunque estén muertos!
Просто открой вино и поднимайся наверх.
Sólo agarra el vino y ven arriba.
не надоедай. Поднимайся наверх.
Tecchan, estás siendo una molestia.
Поднимайся наверх.
Sube arriba.
Ты поднимайся наверх, ладно?
¿ Por qué no subes?
Поднимайся наверх ужинать.
Ahora, sube a cenar.
Не оставайся здесь, дорогой, поднимайся наверх, давай.
No te quedes aquí, cariño, sube para arriba, venga.
На первом этаже небольшой ремонт, поэтому поднимайся наверх, на третий этаж.
Estamos haciendo algunas reformas en la planta baja, por lo que tendrás que subir las escaleras, tercera planta.
Ладно, поднимайся наверх, располагайся.
Bien, sube e instálate.
Поднимайся наверх.
Ven arriba.
Поднимайся наверх. Оставь дверь открытой и уезжай.
Deja la puerta abierta y maneja lejos de aqui.
Не поднимайся наверх, послушай.
No vaya a subir las escaleras, escucha.
- Поднимайся наверх.
- No creo que...
Так что поднимайся наверх и готовься ко сну.
Así que, ¿ por qué no subes y te preparas para dormir?
- Поднимайся наверх!
¡ Ven aquí!
В общем, прощайся со всеми, поднимайся наверх, я буду готова.
Pues, deshazte de todos, nos vemos arriba, voy a empezar?
Вот именно, так что поднимайся наверх и наводи марафет.
Sí, señora, así que lleva ese bonito trasero arriba y ponte algo presentable.
Поднимайся наверх и вызови скорую помощь.
Sube a la calle y encuentra la ambulancia.
Поднимайся наверх и бери свои вещи.
Sube y recoge tus cosas.
Ладно, соедини нас, а затем поднимайся наверх.
Perfecto, conéctame con su móvil, y luego sube las escaleras.
Ладно, ты поднимайся наверх и готовься ко сну.
De acuerdo, ve arriba, prepárate.
Поднимайся наверх.
Puedes subir.
Поднимайся наверх.
Vete arriba.
Вот, молодец, поднимайся наверх, посмотришь, что тебя там ждёт.
Este es un buen chico.
Поднимайся за мной наверх.
Sigueme por las escaleras
Поднимайся наверх!
( el timbre de la puerta ) ¡ Vamos arriba!
Поднимайся наверх!
¡ Aquí arriba!
Ну, займись этим, потом поднимайся помочь наверх, а потом тебе лучше возвратиться в особняк.
Bueno, hazlo. Que los demás te ayuden y será mejor que vuelvas a la casa.
Поднимайся! Наверх!
Levántate.
Когда Мисс Ланг вернется, поднимайся с ней наверх, они посчитают, что ты проведёшь там ночь.
Cuando regrese la señorita Lang, suban, asumirán que pasarán la noche.
Поднимайся наверх, мистер!
- ¡ Sí!
наверху 1160
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
поднимайся 1421
подними меня 59
подними руки вверх 64
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
поднимайся 1421
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
поднимитесь 69
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимай 327
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
поднимитесь 69
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руку 89
поднимаю 42
подними руки 322
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руку 89
поднимаю 42
подними руки 322
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135