Подробности traducir español
1,871 traducción paralela
Даже если вы этого не сознавали, это мог зафиксировать ваш мозг, и если он счел это достаточно важным, то подробности... вроде места 611 на парковке Уэверли... буквально сами проявятся в вашем сне через образ автостоянки.
Aunque no se fijase conscientemente, su cerebro pudo haberlo hecho, y si se encontraran suficientemente importante, los detalles... Waverly, 611... simplemente se manifiestarán en tus sueños a través de este estacionamiento imaginario.
Я просто хотел узнать некоторые подробности, его донорство спасло мне жизнь.
Sólo estoy tratando de averiguar algunos detalles sobre la donación que me salvó la vida.
Хотите подробности?
¿ Quiere detalles?
Очевидцы сообщают, что стрелявший - белый мужчина, другие подробности неизвестны.
Testigos han descrito al tirador como un hombre blanco pero otros detalles siguen sin estar claros
Меня отпустили так как у меня было алиби, подробности которого закрыты по соглашению с офисом окружного прокурора.
Fui liberado porque tenía una coartada, los detalles de ello fueron precintados como parte de un acuerdo que hice con la oficina del fiscal de distrito.
По непроверенным данным, источники взрыва находились в начиненных взрывчаткой машинах. Мы будем держать вас в курсе и сообщать новые подробности происшедшего.
Hay informes no confirmados que fueron carros bomba... pero no quiero especular, es una situación delicada.
Я отправлю тебе подробности в смс.
Te mandare un mensaje con la direccion.
Здесь все дикие подробности преданий об амазонках, о которых профессор Моррисон даже не упомянул.
Hay toda una locura al lado de la tradición Amazónica que el profesor Morrison nunca mencionó.
Некоторые подробности очень помогли бы.
El detalle más mínimo ayuda.
В подробности Бог не вдавался.
Dios no nos está diciendo cada detalle. ¿ Lo sabes?
Не буду вдаваться в подробности, так как если произойдет что-то неожиданное, то это будет моя вина
No puedo ser especifica sobre el peligro ya que si pasa algo diferente podría ser responsable por daños.
- Подробности.
Detalles.
Подробности которого всё еще обсуждались, когда он был убит.
Las condiciones se estaban aún negociando, cuando fue asesinado.
Продолжают поступать ужасающие подробности истории о рекламном баннере, отцепившимся с самолета и приведшим к падению школьного автобуса в реку Потаксет.
Algunos detalles circulan por el momento en la historia del aviso caído de un avión que causó que un autobús escolar cayera en el Río Pawtuxet.
Я надеюсь услышать все не-подробности.
Estoy deseando escuchar todos los no-detalles.
Он обещал не разглашать подробности, пока игра не начнется.
Él promete no dar detalles hasta que el juego está en marcha.
Подробности, подробности.
Detalles, detalles.
Какие подробности вас интересуют?
¿ Qué detalles estás buscando?
Нам нужны подробности.
Necesitamos detalles.
Надо ли мне вдаваться в подробности, что случится, если он узнает то, что знаем мы? Может, вы боитесь, что случится с вами?
¿ Tengo que contarte todos los detalles de lo que pasaría si él se enterase?
Я в то время не особо вдавался в подробности дела.
Realmente no hice demasiadas preguntas en ese tiempo. No estaba...
Нам нужны подробности всех счетов, кто оплачивал Книги Грейси...
Necesitamos una factura detallada de los libros de Gracey...
Перезвоню, когда будут подробности.
Te llamo cuando tenga detalles.
Сью Трэн была главным свидетелем из Отдела Спец Назначения во всех трех делах и ты узнаешь у нее подробности.
Sur Tran fue la primera en llegar del Grupo de Emergencias en los tres casos, así que vas a repasar los detalles con ella.
Я рассказала им все ужасные подробности.
Les he contado cada horrible detalle.
В подробности он не вдавался.
Realmente no ha entrado en detalles.
И если ты вываливаешь мне подробности своей жалкой личной жизни, то будь готов, что я перескажу ее своим друзьям, чтобы их развлечь.
Y si vas a descargar tu escuálida vida personal conmigo, corres el riesgo de que lo hable con mis amigos por diversión.
Как вы умудряетесь помнить все подробности наших привычек и личной жизни, но не можете запомнить это?
¿ Cómo es que puedes recordar cada detalle de nuestros hábitos y vidas personales, y nada de esto?
Моя работа состояла в том, чтобы занести видео в каталог, и внести все подробности в в официальную документацию.
Mi tarea era registrar esa cinta. Detallar todo en el acta oficial.
Я бы не хотела вдаваться в подробности.
Preferiría no contarlo.
Так что не вдаваться в подробности не получится.
- Así que no contarlo, no es una opción.
Все кровавые подробности?
¿ Todos los detalles sangrientos?
Она знает подробности жизни жертвы.
Conoce detalles de la vida de la víctima.
Здесь все подробности испытания джаннекса.
Bueno, todos los detalles de la prueba de Jannex están ahí.
Я не уверена, что хочу знать грязные подробности, Левон.
No estoy seguro de querer oír los detalles sórdidos, Lavon.
- Подробности.
- Detalles.
Потому что он точно вспомнит подробности.
Porque el recordará los detalles.
Как только она получила доказательства о фонде, мы прилетели в штаты, чтобы Рутгер смог поговорить с ней и выяснить все подробности.
Una vez que ella tenía la evidencia contra el Fondo, volamos hacia Estados Unidos para que Rutger pudiera hablar con ella y finalizar los detalles.
Многое, что содержит подробности, не является правдой.
Se detallan muchas cosas que no son verdad.
Правда мы еще не проработали с ним все подробности.
Aunque todavía no hemos determinado todos los detalles.
Мы сообщим подробности.
Le contactaremos con los detalles.
Джена, упусти подробности.
Jenna, evítame los detalles.
Майк расскажет вам подробности.
Mike les informará sobre lo demás.
Забудем про подробности.
De acuerdo, olvídate de los detalles.
Похоже, ты описала все подробности.
No parece que dejases nada fuera.
- Не стоит вдаваться в подробности.
lo que sea - No tenemos que ir allí.
Нам известны все подробности о коттеджном поселке Потайные Холмы, расположенном в Нью Джерси.
- Estamos familiarizados con los detalles de la urbanización de chalets Hidden Hills, localizada en la tierra de New Jersey.
И я могу раскрыть тебе подробности всех его махинаций.
Y puedo darle toda su operación.
- Нам также нужны подробности о состоянии финансов мисс Делани за последние полгода.
- También exigimos los detalles... de las finanzas de Miss Delany de los pasados seis meses.
Какие подробности? На мою долю выпало довольно скучное дело...
Venga, "Chico Jurado" cuéntanos tu caso.
Оставляя в стороне разные подробности - ибо уже и без того мы слишком долго о ней толкуем, - скажу просто : девушка нечестна.
¿ Quién?
подросток 259
подростки 156
подробнее 50
подростков 72
подробно 16
подростка 99
подростком 66
подростками 18
подростки 156
подробнее 50
подростков 72
подробно 16
подростка 99
подростком 66
подростками 18