Поживей traducir español
94 traducción paralela
Ист стрит 22, и поживей.
- Calle 22 Este.
Да поживей!
Y deprisa.
Да поживей!
¡ Vamos, date prisa!
- И поживей! Вы тоже!
- Y espabílense.
Ну, поживей!
¡ Vamos! ¡ Rápido! Al galope!
Только чуть поживей.
Un poco más de joie de vivre.
За мной, пожалуйста, да поживей.
Vengan, por favor. No se queden atrás.
А теперь переоденьтесь, поживей.
Ponte eso y empieza a trabajar.
Поживей... поживей!
¡ Arre! ... ¡ Arre!
Да поживей бегите!
¡ Rápido, pase corriendo!
Линк, ты можешь поживей?
¿ Puedes apurarte?
- А тебе сколько лет? Давай поживей.
¿ Cuántos años tienes?
Поживей, поживей.
Deprisa, deprisa.
" ы не мог бы поживей!
Acelera.
Да поживей!
¡ Fuera!
- Подай мне китель, и поживей!
- Traiga mi abrigo, ¿ quiere?
Поживей!
Apurate!
Езжай на Сантон Плейс, да поживей!
Si te pasa, espero que te duela.
А ну, давай, поживей.
Vamos a apurarnos.
Держитесь поживей.
Espabílate.
- Поживей, мать вашу!
- ¡ Rayos, rápido!
Поживей, поживей.
Pon cara de contento.
Давайте! Поживей! Мудрый шеф-повар знает :
Un Chef sabio sabe que puede sacar lo mejor de su gente con una palabra amable o un aliento gentil.
Встать! Все марш в церковный класс! Поживей!
Levántense, irán a la iglesia.
Фернандес хочет видеть вас на парковке! Поживей!
Fernandez quiere verlos ahora.
Вы оба, подходите сюда, и поживей!
¡ Hey, vengan de inmediato, rápido!
Поднимайся, сынок. Так, вы, двое, пошли отсюда поживей.
Ustedes dos, váyanse ahora mismo.
Прекрасно, тогда катись туда. Поживей!
Bien, pues a comisaría, ¡ venga!
Поживей!
¡ Ponte a trabajar!
Поживей!
¡ Que aborden!
И поживей.
Date prisa.
- Поживей.
- Apúrate, vamos.
- Тогда начинай поживей.
- Entonces mejor empieza ya.
Давайте поживей, народ.
Muévanse, gente.
- Давай поживей.
- Apúrate entonces.
И поживей!
Lo más rápido que puedas.
Быстрее, поживей!
Date prisa. ¡ Muévete!
Мария, готовь шестое кресло тащи накидку и полотенец побольше. Да поживей!
Bien, Maria, Prepara la silla y tráeme un delantal de goma y una pila de toallas, ahora!
И поживей.
Sólo hazlo.
Ребята, можете поживей, пожалуйста?
¡ ¿ Podéis moveros más rápido, por favor? !
Поживей!
¡ Apartaos!
Эй! Поживей давай!
Camina un poco.
Скажи, чтобы она тащила сюда свою задницу и поживей!
Dile que arrastre su culo hasta aquí - ¡ ahora mismo!
И гони их поживей, и закончим на этом.
Devuélvelo ahora y lo dejamos hasta aquí.
И не вздумай больше вмешиваться и жалость нам не к лицу поживей!
Adelante. Dejen libres a mis hombres. De acuerdo.
Да поживей.
Vamos, levanta el trasero y ven.
Давай поживей, я очень занята.
Vamos, vamos.
Поживей!
Venga.
Поживей.
Vamos.
Поживей!
¿ Puedes apurarte?
Ладно, пацан, как будто нас здесь не бывало. Давай-ка поживей.
Puesto de manera simple, T-4 es lo mejor... y un explosivo letal que crea una pared de fuego y metralla que destruirá todo lo que esté en su camino.