Позволь мне посмотреть traducir español
45 traducción paralela
Позволь мне посмотреть.
Déjame verte.
Позволь мне посмотреть!
¡ Déjame verla!
Джошуа, позволь мне посмотреть на тебя. И ты сможешь забрать картину, а я разберусь с полицейскими.
- Joshua, deja que te vea... te devolveré la pintura y arreglaré todo con la policía
- Хорошо, позволь мне посмотреть, что я могу найти.
- Bien veremos que puedo encontrar.
- Позволь мне посмотреть.
- Déjame verla un segundo.
Позволь мне посмотреть. 2 доллара 27 центов.
Déjame ver. Dos dólares y 27 centavos.
Позволь мне посмотреть.
Déjame ver.
Позволь мне посмотреть.
Déjame revisarlo.
Пожалуйста, позволь мне посмотреть на то, как ты куришь.
Por favor, déjame verte fumar un cigarrillo.
Позволь мне посмотреть на твои зубы.
Déjame ver tus dientes.
Позволь мне посмотреть, дорогая.
Enséñamela, cariño.
Позволь мне посмотреть. Будешь жить, ты знаешь?
Déjame ver sobrevivirás, ¿ lo sabes?
Позволь мне посмотреть, есть ли еще что-то.
Aver, déjame verpor si hay algo.
Итак, позволь мне посмотреть твое расписание.
Déjame ver tu horario.
Спокойно, позволь мне посмотреть.
Aún así, déjame ver.
Позволь мне посмотреть на это.
Déjame echarle un vistazo a eso.
Позволь мне посмотреть на тебя.
Déjame verte.
♪ Милый, позволь мне посмотреть, как ты танцуешь ♪
* Cariño, déjame ver cómo bailas *
- Сэм, позволь мне посмотреть.
- Sam, deja que vea.
Позволь мне посмотреть, что мы можем сделать. Ах! Мне сбегать за доктором?
Deja que vea qué podemos hacer. ¿ Voy a buscar a un médico?
Позволь мне посмотреть мое расписание, и мы сможем назначить подходящее время для разговора.
Deja que coja mi agenda, y podemos establecer un momento apropiado para hablar.
Позволь мне посмотреть на нее.
Déjame verla.
Позволь мне посмотреть.
Déjame ver eso.
Проглоти свою гордость и позволь мне посмотреть.
Trágate el orgullo, y déjame revisarte.
Я знаю, ты до сих пор злишься, но... позволь мне посмотреть на тебя.
Sé que aún estás enfadada, pero... deja que te mire.
Ладно, просто позволь мне посмотреть.
Vale, déjame ver.
- Позволь-ка мне посмотреть первой, если не возражаешь.
- Déjame verla primero.
Позволь мне вновь посмотреть это письмо!
¡ Déjame volver a ver esa carta!
Хоть раз... позволь мне... посмотреть на тебя своими собственными глазами.
Solamente por una vez deja que te mire con mis propios ojos.
Мне так не хватало тебя! Позволь посмотреть на тебя.
Te extrañaba tanto, déjame verte.
Позволь мне посмотреть.
Déjame verlo.
Позволь мне сначала сделать ПЭТ его теменной зоны и посмотреть чувствует ли он боль.
Sólo déjame hacer un escaneo PET en su área talámica parietal para ver si siente dolor.
- Позволь мне на это посмотреть.
Deberás dejar que te vea.
- Позволь мне посмотреть.
- Déjame ver.
Позволь мне посмотреть.
Dejame ver.
Пожалуйста, позволь мне дать твою мед.карту доктору Нейтана, чтобы кто-нибудь мог ее посмотреть? Просто... это ничего не изменит.
¿ Dejarás que le de tu historial médico al médico de Nathan para que alguien le dé un vistazo?
Позволь мне пойти посмотреть, могу ли я найти какие-нибудь чистые простыни.
Déjame ir a ver si puedo crujir encima de unas sábanas limpias.
Позволь мне только... посмотреть.
Dejame... ver.
- Позволь мне сначала посмотреть.
- Déjame mirarlo primero.
Позволь мне проверить окружение Шелби, посмотреть, вдруг найдётся кто-то, у кого был мотив убить её.
Déjame investigar los antecedentes de Shelby, a ver si puedo encontrar a alguien más que tuviera motivo para matarla.
Позволь мне просто посмотреть, как ты работаешь.
Déjame ir y escucharte hablar.
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне поговорить с ним 31