Позовите меня traducir español
74 traducción paralela
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
Si necesita algo, dígamelo.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду.
La próxima vez, llamadme... antes de tirar agua.
Нужна будет помощь с гробом, позовите меня.
Si quiere ayuda con el ataúd, avíseme.
Позовите меня, когда отстреляетесь.
Dispare cuando quiera.
Позовите меня, когда закончите, сэр.
Llame cuando haya terminado.
Позовите меня, если передумаете.
Llámame si cambias de idea.
Позовите меня сразу же, если будет необходимость, но я не думаю, что это что-то серьёзное.
Llámenme si lo creen necesario... pero no creo que sea nada grave.
Позовите меня, как только она проснется.
Llámame tan pronto como ella se despierte.
В следующий раз, когда будете решать мою судьбу, позовите меня.
Cuando mi padre y tú hagáis planes sobre mi vida, consultadme antes.
Просто позовите меня, когда закончите, доктор Лински.
Avíseme cuando termine, Dra. Lynskey.
Только позовите меня, когда дело дойдёт до ребёнка Хизер.
Tienes que llámame cuando se llega a la parte con el bebé de Heather.
Послушайте, если он дестабилизируется снова, выключите его и позовите меня.
Si se desestabiliza de nuevo, desconéctelo de la línea y llámeme.
Но позовите меня кто-нибудь, если будут изменения.
Pero avísenme si hay movimiento.
Позовите меня, когда закончите.
Llámenme cuando terminen.
- Позовите меня, как только мне позвонят.
- Avíseme en cuanto llegue. - Muy bien, señor.
Если вам что-нибудь будет нужно, пожалуйста, позовите меня.
Si hay algo que necesita, por favor llámeme.
Ладно, позовите меня, если что-то понадобится.
- Avíseme si necesita algo.
Ладно, пойду, прилягу на секунду, но если что, позовите меня.
Está bien, posiblemente unos segundos, pero avísame si algo pasa.
Когда мама опять позвонит, позовите меня, ладно?
La próxima vez que llame mi madre, házmelo saber.
Позовите меня, если что-то понадобится. Отлично выглядишь.
Avíseme si se le ofrece algo, señor.
Позовите меня, если что-то понадобится.
Bueno, háganme saber si necesitan algo.
Позовите меня, когда разбогатеете.
Inténtenlo y serán ricos.
Значит, когда вы говорите : "Позовите меня, если что-то понадобится", вы имеете ввиду : "Не зовите меня". Нет, я имею ввиду : "Позовите меня, если я могу что-либо сделать".
Entonces cuando dices "Llámenme si necesita algo" quieres decir "No me llamen quiero decir" Llámenme si puedo hacer algo
Если вам это не поможет, позовите меня, и я вас сразу вытащу.
Si no le ayuda, avíseme y le sacaré de aquí.
- Когда он приедет, позовите меня.
Cuando llegue, llámame.
Позовите меня, когда он стабилизируется... или умрет.
Avísenme cuando esté estable. O muerto.
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня. Хорошо.
Ahora, si usted necesita cualquier cosa, sólo llame.
Если что-то понадобится, позовите меня.
Si necesitan cualquier cosa, sólo háganmelo saber, ok?
Позовите меня, когда будет готово.
Llámenme cuando este lista.
и позовите меня, если сможете дозвониться до менеджера магазина.
Y vea si me puede conseguir una línea directa a la oficina del gerente.
Ладно, тогда позовите меня, если что-то понадобится.
Muy bien. Avísenme si quieren algo. ¿ Quieren algo?
Позовите меня, если передумаете.
Avíseme si cambia de opinión.
позовите меня позовите меня
llamame. llamame.
Позовите меня, когда он будет с вами.
Llámame de nuevo cuando lo tengas.
Если он пойдет, то позовите меня назад
Si se mueve, llámeme.
Позовите меня, если он включится.
Llámenme si vuelve a estar en línea.
Когда закончите, позовите меня.
Y cuando termine, venga a verme.
Позовите меня, когда что-нибудь решите!
¡ Llamadme cuando os decidáis!
Сеанс длится 10 секунд, нажмите красную кнопку, глаза закройте, позовите меня, если что.
Apriete el botón rojo. El rocío dura diez segundos. Cierre los ojos y llámeme por el intercom cuando acabe.
Если что-нибудь будет нужно, позовите меня.
En todo caso, si precisas algo, ven a mi. - Dra. Rosa?
Позовите меня, если произойдет что-нибудь важное.
Póngame al tanto si hay mayores novedades.
Позовите меня, если понадоблюсь, доктор Фостер.
Llámeme si me necesita, Dr. Foster.
Хорошо, но как только ты и твои друзья откроют бар, позовите меня
Bien, pero cuando tú y tus amigos tengan el bar, me llamas.
Позовите полицейских. У меня там было 1000 долларов.
Tenia en ella 1000 dolares.
Позовите меня и я приду, когда я Вам буду нужен.
¡ Basta con que me llame y me tendrá aquí!
Меня позовите - я её вышвырну на хуй!
Avísenme y la sacaré.
Без обид, но либо пропустите меня, либо позовите начальство.
Bueno, no me ofendo, pero o me dejas pasar o traes a tu supervisor.
Она считает, что я не могу справиться с ребенком, так что если он что-то захочет - немедленно меня позовите, ладно?
Ella no cree que pueda cuidar a un bebé, así que si suena algún sensor,... tienes que decírmelo inmediatamente, ¿ vale?
Если что-нибудь понадобится, позовите меня.
Si necesita algo, llámeme.
Кто-нибудь, позовите моего персонального ассистента чтобы покормить меня детским питанием, или сейчас я возьму супер-верхнее "до" прямо в зеленой комнате!
Que alguien consiga un asistente que me dé de comer papilla, o haré una "m" en la habitación verde!
Аварийный вызов не работает, а моя рация здесь не ловит, поэтому, если вы меня слышите, позовите кого-нибудь на помощь.
El teléfono de emergencia no funciona, y mi radio no encuentra ningún canal, así que.. Si puede oírme, consiga ayuda.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107