English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Показатели в норме

Показатели в норме traducir español

130 traducción paralela
Показатели в норме.
Lecturas normales.
Знаю, в этом нет смысла. Показатели в норме, но я чувствую, что-то не так.
Los instrumentos funcionan, pero tengo una sensación extraña.
Все показатели в норме.
Todas las lecturas son normales, no hay picos.
- Показатели в норме. - Вас понял.
Todas las luces en verde.
Показатели в норме.
Recibido.
Его показатели в норме.
Todos sus signos están normales.
Все показатели в норме.
Todos los signos son normales.
Все показатели в норме, за исключением ЭКГ. Что с ней произошло?
Los resultados son normales excepto el del EEG. ¿ Qué le ha pasado?
Ее жизненные показатели в норме. Мозговая активность в норме.
Sus signos vitales y su actividad cerebral son normales.
Все показатели в норме!
Monitoreo normal.
Основные показатели в норме.
Los signos vitales están bien.
Да. Все показатели в норме.
- Todas las lecturas son normales.
Он словно в коме. Но жизненные показатели в норме.
Está en una especie de coma pero sus signos vitales están estables.
Жизненные показатели в норме.
Sus signos vitales son buenos.
- Стабильна, показатели в норме.
- Signos vitales constantes.
Показатели в норме.
Signos vitales en orden.
- Жизненные показатели в норме.
- Tiene constantes vitales estables.
Жизненные показатели в норме.
- No, y constantes estables.
- Все показатели в норме.
- Su saturación de oxígeno es estable.
Жизненные показатели в норме.
- Sus constantes están bien.
- Кларк, врачи говорят, что ее жизненные показатели в норме
Clark, el doctor ha dichi que sus signos vitales estan perfectamente normales.
Что ж, все его жизненные показатели в норме.
Haber, todos sus signos vitales son normales.
Остальные показатели в норме. 5-минутна готовность.
Vitales estables en todo lo demás. Hace cinco minutos.
Все показатели в норме.
Todas las lecturas están en verde.
Все жизненные показатели в норме.
Tus signos vitales son buenos.
Вы не в родовых муках, у вас нет кровотечений, ваши жизненные показатели в норме.
No es parto y las constantes vitales están bien.
Все жизненные показатели в норме, ему нужно всего лишь выспаться.
Sus signos vitales son estables. Pero necesita dormir.
Сердцебиение плода хорошее, показатели в норме.
Ritmo cardíaco fetal bueno. Signos estables.
Беспокоиться не о чем. Все показатели в норме.
No es preocupante, todo está dentro de los parámetros operacionales.
- Показатели в норме.
- Buenas vitales
Его жизненные показатели в норме.
Sus vitales son muy buenas.
Показатели в норме в воздушной полости.
La saturación está bien con la cámara de aire.
Показатели в норме.
Vitales normales.
Все показатели в норме, капитан.
Luces verdes en el tablero, Capitán.
Дыхательный ритм - 20. Но остальные показатели в норме.
Tasa de respiración en 20 pero fuera de eso, sus signos vitales son estables.
Показатели в норме, да?
¿ Me das de alta, no?
- Нет, его показатели в норме. Да, я знаю, мы не моем оперировать, пока не начнется активное кровотечение, но это так близко. и если мы прооперируем его, возможно, она позволит нам ее прооперировать.
No, la situación es estable, y sé que que no operamos a no ser que haya sangrado, pero está muy cerca y si le operamos a él quizá nos permita operarla a ella.
Красный - погодные условия ухудшаются. Синий - все показатели в норме.
Rojo para mal tiempo y azul para buen tiempo.
Все показатели в норме.
Los escaneos fueron normales.
Все показатели были в норме, а сам телепорт - в идеальном состоянии.
Todos los cuadrantes son correctos y el teletransporte estaba funcionando bien.
Показатели были в норме, а потом я зафиксировал волны живого существа.
Los niveles eran normales y de repente detecto esta señal de vida.
Основные показатели состояния организма в норме но я могу поклясться, что она была...
¿ Cómo explica esto? Su organismo ha sufrido un cambio radical.
Все показатели в абсолютной норме.
Todo parece estar totalmente normal.
Давай посмотрим. Окей. Твои основные жизненные показатели в норме.
Tus constantes están bien, has pasado todas las enfermedades infantiles y no tienes alergias.
- Показатели и пульс в норме.
Víctima de violación.
¬ се жизненные показатели снова в норме.
Sus signos vitales han vuelto a la normalidad.
Жизненные показатели - в норме.
Sus signos vitales están bien.
- Показатели CO2 и кислорода в норме.
El nivel de CO2 y oxígeno es normal.
Жизненные показатели были в норме, нам нужны были места, и он сам хотел уйти.
Las vitales eran normales, necesitábamos espacio, y él quería marcharse.
Протромбиновое время в норме, все остальные показатели тоже в порядке.
El PT es normal, y todo lo demás es normal también.
Почки в норме. Показатели стабильны. Все замечательно.
Tu riñón está estable, y tus signos vitales están estables y... todo se ve bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]