Полынь traducir español
44 traducción paralela
Зайцы, полынь и мескитовые деревья. Полынь, мескитовые деревья и зайцы.
Solo hemos visto liebres y a un tipo comiéndoselas.
Так. Как растёт полынь на горе Ибуки...
Como crece la taza de Bukii...
И полынь на своем корню растет.
Y el ajenjo también crece en sus raíces.
Это полынь и цитрус?
¿ Es salvia y limón?
Будешь отгонять злых духов, поджигая полынь?
¿ Quemar salvia?
Болиголов, опиум, полынь.
Cicuta, opio, ajenjo
Я курю полынь, чтобы снять заклятье с револьвера.
No, quemo salvia para quitarle el embrujo al arma.
И падет с неба звезда великая, горящая яко факел, на источники водные, имя той звезде полынь горькая.
"... y cayó una gran estrella del cielo ardiendo como una antorcha, y cayó sobre el río y el nombre de la estrella era Ajenjo.
Не переношу полынь.
El polen que hay aquí me mata.
Но последствия от нее... горьки, как полынь,... и остры, как меч обоюдоострый ".
"Aunque al final ella es tan amarga como el ajenjo y tan afilada como una espada de doble filo."
Знаешь, говорят полынь в абсенте заставляет твою тень светиться.
Sabes, dicen que el ajenjo en absenta hace que tu sombra brille.
Полынь и чеснок.
Ajenjo y ajo.
У меня есть китайская полынь. Она творит чудеса.
Terapia de Medicina Oriental.
Имя этой звезде "полынь" ;
Esa estrella lleva el nombre de Ajenjo.
Это полынь - трава забвения.
Ajenjo, la hierba del olvido.
Полынь или дурман.
Ajenjo, estramonio.
- Полынь.
- Ajenjo.
- Что ещё за Полынь?
- ¿ Qué coño es el Ajenjo?
Это... Полынь.
Esto... es el Ajenjo.
Полынь не остановить.
No se puede detener al Ajenjo.
Полынь, следующая сцена, должна представлять собой комету, падающую на землю.
El Ajenjo, el siguiente retablo, se supone que representa - a un meteoro que caerá sobre la Tierra.
Может быть, это и есть Полынь?
¿ Podría ser el Ajenjo, esto?
Похоже, здесь готовили Полынь.
Esto parece que es donde se estaba preparando el Ajenjo.
Скажите ей, это про Полынь, следующую сцену.
Dígale que es sobre el Ajenjo, el próximo retablo.
- "Полынь"?
- ¿ Ajenjo?
Она говорит, что речь пойдет о чем-то под названием Полынь.
Dice que tiene que ver con algo llamado Ajenjo.
- Полынь?
- ¿ Ajenjo?
Это Полынь?
¿ Esto es el Ajenjo?
Паста карри, корсиканская морская соль, красный перец, довольно редкая русская полынь, менорканские каперсы, красный перец поблано.
Curry, sal marina corsa, pimientos rojos, un estragón ruso bastante raro. Alcaparras de Menorca, chile poblano rojo.
Это были Тим "Перекати-поле", неустановленный участник и Сэм "Полынь", также известный как Билли "Чёрный ход".
Era Planta Rodadora Tim, un sujeto no identificado, Artemisa Sam, también conocido como Backdoor Billy.
Ты знаешь, я читал, что если смешать полынь с шалфеем, у вас будет достаточно вампирского репеллента, которая отпугнет даже самого назойливого вредителя.
Ya sabes, he leído que si mezclas abrótano con salvia, obtienes un buen repelente de vampiros, que mantiene a raya incluso a la peste más resistente.
Это полынь, МакГи.
Es salvia, McGee.
Полынь, касторовое масло...
Ajenjo, aceite de ricino...
Мне понадобятся полынь и пырей. и ещё несколько вещичек.
Voy a necesitar ajenjo y malezas rizadas y algunas otras cosas.
Это полынь и алкоголь, Джон.
Has mezclado alcohol con absenta, John.
Есть такая трава - полынь.
Hay una hierba, la artemisia.
Вы не смогли найти полынь... в пустыне?
¿ Así que no pudo encontrar artemisa... en el desierto?
Я взяла на себя смелость ввести ему полынь, вместе с гибридным укусом чтобы нейтрализовать вербену в его организме.
Me tomé la libertad de inyectarle hibisco y artemisa para contrarrestar todo tipo de verbena en su sistema.
В таком случае, я бы предложил полынь.
Bueno, tal vez entonces me gustaría utilizar la artemisa.
Возьми волос той ведьмы, что вкусила тебя, добавь борщевик, водосбора, белены, гиацинт, живокости, мандрагоры, полынь и крапивы, взвесив в мощных дозах.
Toma un cabello de la bruja que te mordió... Agrega acanto, Aguileña, beleño, jacinto, consuelda, mandrágo, artemisia y ortiga.
Борщевик, водосбор, белена, гиацинт, живокость, мандрагора, полынь и крапива.
Acanto, aguileña, beleño, jacinto, consuelda, mándrago, artemisa y ortiga.
Борщевик, водосбор, белена, гиацинт, живокость, мандрагора, полынь и крапива. Пожалуйста.
Acanto, aguileña, beleño, jacinto, consuelda, mándrago, artemisia y ortiga, Por favor.
Ну, у нас есть... Полынь, сандаловое дерево и тамариск.
Bueno, tenemos... artemisa, sándalo y tamarisco.