Посмотри на себя traducir español
2,093 traducción paralela
- Мам, посмотри на себя, нам нужна помощь!
- ¡ Mamá, mírate, necesitamos ayuda!
Сколько тебе нужно? Купи себе нормальную зимнюю куртку. Посмотри на себя!
¿ Cuánto necesitas... para comprar un abrigo invernal decente?
А сейчас, посмотри на себя в этом костюме. Ты как сексуальный английский школьник.
Mírate con ese traje, ahora eres como un sexy colegial inglés
Посмотри на себя.
- Mírate.
Посмотри на себя.
Mírate.
Посмотри на себя.
Mírate a ti.
Посмотри на себя.
¡ Vaya! Mírate.
Посмотри на себя, Том.
Mírate, Tom. Margaret tenía razón, ¿ no lo ves?
Посмотри на себя в этих западных одеждах.
¡ Mira esa ropa!
О, посмотри на себя
Mírate.
Посмотри на себя
Quiero decir, mírate.
- Ты посмотри на себя!
- Mírate...
- Ты посмотри на себя!
- ¡ Mírate tú!
- Посмотри на себя.
Mírate.
- Посмотри на себя.
- Mírate tú.
Посмотри на себя. Я не знаю, что ты еще натворишь или ляпнешь.
M � rate, no tengo idea acerca de qu � hacer, o decir.
Посмотри на себя, чувак!
¡ Mírate, hombre!
Тебе нельзя, посмотри на себя.
No vas a tomarte una copa. Mira cómo estás.
Ёб... вою мать, Робби, ты посмотри на себя.
Joder, Robbie, mírate.
Только посмотри на себя.
Mira en que estado estás.
Посмотри на себя - сейчас ты совсем взрослая.
Y mírate ahora. Toda una mujer.
Да, да, да! Посмотри на себя : Ты прекрасна.
Vaya, vaya, mírate.
Посмотри на себя!
Eres tan inutil
Хлоя, посмотри на себя.
Chloe, mírate. Eres un desastre.
А теперь посмотри на себя.
Y ahora mírate.
посмотри на себя
- Mírate.
Ты только посмотри на себя, цел и невредим.
Mírate, andando y hablando.
Это все ты. Только посмотри на себя!
Esta eres tú.
А сейчас посмотри на себя.
Ahora, mírate.
- Нет, ты только посмотри на себя.
- No, solo mírate, ahora.
Посмотри на себя, понимающую путешествие во времени.
Mírate, entendiendo los viajes en el tiempo.
Посмотри на себя, чувак.
Mírate, tío.
Посмотри на себя, Анна Николь Смит!
- ¡ Mírate, Anna Nicole Smith!
Посмотри на себя. Да!
Mírate, ¡ Si!
Посмотри на себя, Эйдан, за что ты цепляешься?
Mirate, Aidan, aferrarse a qué?
Посмотри на себя со стороны!
Así es como te verán ellos.
О, Лиам, посмотри на себя, мой маленький Коричневый Мишка.
Liam, mírate, mi pequeño osito moreno.
- Боже, посмотри на себя.
- Dios, mírate.
Посмотри на себя.
Mírese.
Посмотри на себя.
Mírame.
- Посмотри на себя!
- Mírate.
Посмотри-ка на себя, такой солидный.
Mírate, tan elegante.
Посмотри-ка на себя, парень.
M � rate, chico.
Господи, посмотри только на себя...
Caray, mírate.
Ладно, посмотри на себя.
Mira cómo quedaste.
Посмотри на себя.
Mírate. Te estás sonrojando.
Да ты на себя посмотри.
Bueno, mírate.
Боже мой, посмотри на себя.
Por Dios, mírate.
Ты на себя посмотри.
- Mírate.
Посмотри-ка на себя.
Mírate.
Только посмотри на себя...
Mírate.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29