Посплю traducir español
350 traducción paralela
Я, пожалуй, пойду посплю. Где-нибудь год.
Voy a echarme una siesta aquí mismo solo un... año.
Альда, ты не против, если я посплю в твоей комнате?
Alda, ¿ te importa si duermo en tu cuarto esta noche?
Кажется, я так и не посплю, пока не приедет судья.
No descansaré tranquilo hasta que llegue ese juez federal.
Пойду посплю.
Hora de irse a dormir.
Тогда пойду, посплю.
Seguiré durmiendo.
Пойду посплю. Увидимся позже.
Voy a dormir, te veré luego.
Пойду посплю.
Dame media hora.
Посплю на кушетке. Принеси подушку.
Me echaré ahí, déme una almohada.
Я посплю. Не буди меня.
No me despiertes.
Но если я немного не посплю, мы попадем в аварию
Si no me echo un sueñecito, nos lleva Patas de Cabra.
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Duerme en tu cama, yo dormiré aquí.
- Посплю в сарае.
- Dormiré en el establo.
Я тоже посплю.
Yo también dormiré.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Creo que voy a subir a dormir.
Я немного посплю.
Ahora voy a dormir un poco.
А пока немного посплю
Debo dormir un poco.
- Но я, наверное, ещё чуть-чуть посплю.
No importa, déjame dormir un poco.
Я посплю в сарае.
Dormiré en el granero.
Пойду-ка я посплю.
Iré a acostarme.
Я немного посплю.
¿ Vamos a bañarnos?
Я наверное пойду посплю.
Creo que me iré a la cama ahora.
Я посплю в кресле в Вашей комнате.
Dormiré en cualquier sillón de su habitación.
Пожалуй, я сам немного посплю.
Tomaré una siesta también.
Я отдохну, посплю немножко.
Yo descanso, duermo.
По крайней мере, я посплю этой ночью.
Pero esta noche al menos dormiré.
Лучше посплю ещё.
Mejor me duermo otro rato.
Я посплю в машине и не буду задавать тебе глупых вопросов.
Por favor... Te prometo que me dormiré en el coche y no te molestaré en todo el viaje...
Посплю в машине. Там тепло.
Dormiré en el coche, que al menos está seco y caliente.
Я немного посплю.
Sólo un sueñecito.
Думаю, я посплю.
Creo que dormiré.
Пойду немного посплю. Да это хорошо.
Creo que entraré y dormiré un poco.
Можно, я тут посплю?
¿ Te molestaría que durmiera aquí?
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
- Si me disculpa, quiero dormir un poco.
Посплю чуток - может, пройдёт.
Dejadnos en paz y durmiendo me lo quitaré.
Сейчас я немного посплю. Папа проснется к завтраку или к обеду.
Ahora, duerme una siesta, papá te despertará para la merienda o para la cena.
Я потом немного посплю.
Dormiré un rato luego.
Тогда я пойду домой посплю немного. Пока.
Bueno, me iré a casa y descansaré un rato.
Если не посплю по крайней мере 16 часов, я безнадежен.
Que si no duermo un mínimo de 16 horas, luego no valgo para nada.
Пойду домой, посплю.
Mejor que me vaya a acostarme.
- Пойду-ка я посплю не долго.
Creo que me voy a dormir un rato.
Посплю на перемене.
Dormiré en el salón de estudio.
Ладно. Можно я еще посплю?
Claro. ¿ Me puedo volver a dormir?
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
Dormiré aquí, pasearé y respiraré el aire de la noche.
Я просто посплю.
Dormiré un poco.
Я посплю здесь.
Me quedaré aquí y dormiré.
Я посплю.
Me voy a dormir.
Даже не знаю. Посплю, наверное.
Creo que... me voy a dormir.
Я немного посплю.
Ahora tengo que dormir.
Пожалуй, я посплю до их возвращения.
Tomaré una siesta hasta que vuelvan.
Хорошо, я пока посплю.
Está bien, adelante.
Да, я посплю.
Muy bien.