Похоже кто traducir español
1,266 traducción paralela
Похоже кто-то недоволен тем, что Бог благосклонно отнёсся к моему благодеянию.
Alguien se molestó porque Dios aceptó mi sacrificio.
Похоже кто-то здесь пёк нечто невообразимое.
Parece que la niñita esta ha estado cocinando.
Похоже кто-то притащил его сюда.
Alguien debió arrastrarlo aquí.
Похоже кто-то еще кроме Дарси покупает у Джамала сумку Chanel.
- Bueno... parece que alguien además de Darcy - compró un bolso de Chanel a Jamal.
Похоже кто-то едет в Италию с кислой миной.
Parece que alguien está por ir a Italia la actitud de un chico malo. ¿ Sí?
Нет, но похоже кто-то пытался это письмо получить за него.
No. Alguien lo intentó con él.
Похоже, кто-то струсил.
Parece que alguien tiene miedo.
Не похоже, что кто-нибудь узнает.
No es que alguien vaya a enterarse.
Похоже, кто-то из спасшихся сопротивляется.
Tal vez algún sobreviviente les dio una pelea.
Похоже, эти дети познали истинный смысл Хеллоуина. Ну, или Дня благодарения... ну, или чего бы там ни было... Ну а тем, кто считает, что мы надругались над любимой многими детьми классикой, я могу посоветовать писать по следующему адресу.
parece que esos chicos encontraron el verdadero espiritu de halloween o de acción de gracias o lo que sea y para aquellos que sientan que hemos destruido un amado clasico de nuestros niños queremos que escriban a la siguiente dirección
Похоже на того, кто использовал внутреннюю информацию от своего бойфренда чтобы построить свою практику.
Suena a alguien que usa información privada... de su novio para empezar su propia clínica.
Похоже, Эйприл единственная в этом классе, кто это понимает.
- Abril parece ser la única que entiende esta clase.
Похоже, кто-то перехватил у тебя работу, так?
Alguien hizo su trabajo en vez de ustedes.
Но похоже, он не знает, кто и откуда он.
No parece saber quién es o dónde está.
Похоже я единственная кто верит, что у этого фильма есть шанс против "Клеопатры"
Parece que soy la única que cree que tiene algo que hacer frente a Cleopatra.
Похоже, тут кто-то уже живет!
¡ Al parecer ya hay inquilinos!
Похоже твой друг Уистлер Не был единственным кто искал Сциллу.
Al parecer tu amigo Whistler no era el único que buscaba a Scylla.
Похоже, кто-то угодил в плен негатива.
Parce que quien está capturado por la vieja esclavitud de la negatividad.
Похоже, кто-то нас подставил. Неужели? Да.
Bueno, parece que alguien nos montó una trampa.
Кто то похоже платит ему.
- Alguien tiene que pagar.
Я хочу сказать, мне бы хотелось узнать, на что это... похоже, когда кто-то заглядывает мне в глаза... -... на этот раз.
Me gustaría saber cómo es cuando alguien me mira a los ojos.
Похоже, я знаю, кто это.
Creo que sé con quienes estamos lidiando.
Похоже, здесь живут те, кто хоть раз снимался в кино.
Parece como que todo aquel que haya salido en una película viva en este barrio
Похоже, кто-то нас опередил.
Parece que alguien se nos ha adelantado.
Это финал Чемпионата штата Техас, "Пантеры" из Диллона против "Титанов" из Южного Техаса, что очень похоже на битву Давида и Голиафа. "Титаны" рано открыли счёт, впрочем, как и весь свой непобедимый сезон, и они самые крупные и быстрые из тех, кого кто-либо видел.
Es la final del campeonato estatal de Texas, los Dillon Panthers contra South Texas Titans parece un choque desequilibrado, los Titans han anotado pronto y bastante en su camino en la temporada, y son tan rápidos y fuertes como nunca se ha visto antes
Похоже, что кто-то, возможно, мог там быть и выстрелить из пистолета.
Parece que alguien pudo estar ahí disparando el arma.
Похоже, кто-то спорит.
Pues parece que sí vamos a hacerlo.
Похоже, что кто-то играет с нами.
- Estan jugando con nosotros.
Не похоже, что кто-то дома.
No parece que haya nadie en casa.
Похоже, кто-то медленно, но верно съезжает с катушек...
Esto me parece como una gran loca viniendo hacia mí.
О-оу, похоже, кто-то взялся за старое, и как раз вовремя.
Parece que álguien se acordó de sus viejos trucos, y justo a tiempo.
Похоже, работающие мамы даже более заинтересованные и внимательные на работе, чем те, кто сидит дома.
Aparentemente, las madres que trabajan son de hecho más apegadas y atentas que las madres que se quedan en casa.
Плохая новость : похоже, я уволил единственного человека, кто вообще знает, как выглядит сердечный приступ.
La mala noticia es que, aparentemente, despedí al único tipo que sabe realmente cómo es un ataque al corazón.
Но, похоже, кто-то в ней сидит.
Aparentemente, alguien aún tiene una sesión activa en ella.
Похоже, некий метеоритный фрик по имени Себастиан Кейн умер в больнице сразу после того, как его навестили. Кое-кто, чертовски похожий на тебя.
Parece que cierto fenómeno llamado Sebastian Kane murió en el hospital justo después de que lo haya visitado alguien que se parecía mucho a ti.
Похоже, есть что-то или кто-то, достаточно разумный, чтобы растащить плоды по полю.
Parece que algo o alguien bastante inteligente como para encontrar un uso para las vainas las arrastró.
Похоже я не единственный, кто переживает разрыв.
Parece que no soy el único que atraviesa una ruptura.
Но похоже, что тот, кто стрелял в вашего мужа, пытался убить именно его.
Pero parece que quien le disparó a su esposo, intentaba lastimarlo a él.
Похоже, мы не первые, кто решил причалить здесь.
Parece que no somos los primeros que decidimos atar amarras aquí.
Ну кто будет сомневаться, что это похоже на живой организм?
¿ Quién puede dudar que ésta es la huella de un organismo vivo?
Даже не похоже, что там кто-то живёт.
Ni siquiera parece que nadie viva aquí.
И не похоже, чтобы кто-то был расстроен.
Nadie parece muy molesto.
Теперь здесь, похоже, если ты слишком хорошая официантка, кто-нибудь придёт и убьёт тебя.
Parece que si eres una muy buena camarera por aquí alguien vendrá y te matará.
Похоже, кто-то благодарен. Мы оставим вас...
Alguien está agradecido.
Похоже, кое-кто переборщил со всем этим весельем.
Parece que alguien se estuvo divirtiendo demasiado.
Похоже, кто-то прикрепил его к стеклу.
Parece que estaba pegado al vidrio.
- Похоже, мы нашли того, кто нам нужен.
- Parece nuestro tipo. - Eso parece.
Похоже что те кто спалил меня собираются отстать, кстати, спасибо, что спасла мне жизнь.
Parece como si la gente que me despidió va a dejarme solo por ahora. Gracias por salvarme la vida, Fi.
Это больше похоже на то, что кто-то взял мой степлер..
Esto es como si alguien tomara prestada mi engrapadora.
Тот, кто закинул нас в самолёт, похоже, очистил меня.
Es como si el que me puso en el avión, me hubiera limpiado por completo.
Похоже, кто-то остановились, чтобы вздремнуть.
Parece que alguien se detuvo a tomar una siesta.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27