English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поцеловались

Поцеловались traducir español

406 traducción paralela
Поцеловались один раз - и 4 года сразу же забылись?
Con un solo beso borras más de 4 años.
Вы поцеловались?
¿ Besos?
Когда мы поцеловались в первый раз. Я просто бросилась к тебе сама.
Esa fue la primera vez que me besaste y prácticamente tuve que lanzarme sobre ti.
Ты взглянул на меня, наклонился ко мне, и мы впервые поцеловались.
Me miraste, y te apoyaste en mi, y nos besamos por primera vez.
- Там они поцеловались первый раз.
- Allí se besan por primera vez.
Ну вот, можно сказать, мы поцеловались.
Ahora podemos decir que nos hemos besado.
Мы немного поцеловались.
Solamente nos hemos besado un poco.
Они поцеловались на прощание.
Se dieron un beso de buenas noches.
Мы поцеловались.
Nos besamos.
Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь?
Bueno, tú y yo nunca nos dimos ese beso, ¿ verdad?
Потом они поцеловались.
- Entonces se besaron.
Мы сразу нашли общий язык, и довольно быстро поцеловались.
Hicimos migas de la forma correcta, y pronto hasta nos besamos
Проблема была в том, что мы так и не поцеловались.
El problema es que jamás nos besamos.
Я уверен, что если бы мы поцеловались...
Sé que si nos hubiéramos besado...
- Но вы не думали. - Нет. Вы думали о поцелуе, но не поцеловались.
Estaban pensando en besarse pero no lo hicieron.
Должно быть, в тот день когда мы поцеловались впервые.
Debe de ser desde aquel día en que nos besamos.
Мы поцеловались во второй раз, и она просто вышла из комнаты.
Nos besamos una vez más y salió del despacho. ¿ Eso es todo?
Мы только поцеловались. Один раз.
Todo lo que hicimos fue besarnos una vez.
Она встретила его в моем офисе и они поцеловались.
Sí, ayer se lo encontró en mi oficina y luego se... besaron.
Дейзи считает ее с тех пор как мы поцеловались, А я с тех пор как у нас была первая близость.
Daisy cuenta desde que nos besamos por primera vez, y yo desde la primera vez que tuvimos intimidad física.
Так вы занимались сексом, прежде чем поцеловались?
¿ Así que practicasteis sexo antes de besaros?
Просто поцеловались.
Nos besamos.
Когда мы с тобой поцеловались, это было...
Cuando tú y yo nos besamos, fue....
Мы всего лишь один раз поцеловались, и это... это не так серьезно.
Solo nos besamos una vez. No es para tanto.
Мы поцеловались, и это было просто прекрасно.
Fue un beso sensacional.
- Мы просто поцеловались.
- Lo juro, sólo nos besamos.
Вы, ребята, поцеловались?
¿ Que se han besado?
- Вы поцеловались?
- ¿ Se besaron?
В первый раз... мы поцеловались в кино. Потом он привез меня домой.
La primera vez, ya sabes me llevo al cine.
Здесь мы впервые поцеловались.
También es el lugar donde nos dimos nuestro primer beso.
Я подниму окно, чтобы вы с папой поцеловались.
Subiré la ventanilla, para que beses a papá.
У меня в колледже была подруга и я сдуру сделала ошибку и рассказала Джоуи, как однажды она и я, ну, в общем, маленько поцеловались.
Tuve una amiga y cometí el error de decirle a Joey que una vez ella y yo nos besamos.
Мы просто поцеловались.
¿ Qué está pasando? Nos besamos.
Я знаю, но теперь, после того, как мы поцеловались, все по другому.
Lo saben. Pero ahora que nos hemos besado, es diferente.
Ну, мы поцеловались. Я отпрянула. Конец истории.
Nos besamos, yo me alejé, y eso es todo.
Да, мы поцеловались.
Oye, nos besamos un poco.
Нет! Поцеловались на корпоративе, и только.
No, sólo fueron unos besos en una fiesta de la oficina.
И перед тем как поехать в больницу, мы поцеловались. Ну, знаешь?
Justo antes del parto nos besamos... sabes?
Мы с тобой только что поцеловались?
¿ Acabamos de besarnos?
У всех рты пораскрывались, вы были такие классные, и потом... вы, ребята поцеловались – очень жарко.
Dejasteis a todos con la boca abierta. Fue tan guay. Y entonces, cuando os besasteis... fue algo tan pasional.
Чуть не поцеловались.
Por poco chocamos.
- Как получилось, что вы поцеловались?
- ¿ Cómo terminas besándola, nuevamente?
Но... мы всего лишь поцеловались!
- Pero si sólo nos besamos!
Так, мы поцеловались, помирились я предложил ему выпить, и все отлично.
Nos besamos, hicimos las paces le ofrecí una cerveza y todo está bien.
Вы поцеловались.
Se besaron.
- Да, мы поцеловались.
- Sí, nos besamos.
Я знаю, что я чувствовал той ночью, когда мы поцеловались под мостом.
Sé la que sentí la noche que te besé en el puente.
Да, мы с Мел поцеловались и помирились.
Sí, Mel y yo nos dimos un besito e hicimos las paces.
Как я рад, что вы, мальчики, поцеловались и помирились.
Me alegra tanto que os beseis y os arregleis, ninos.
Теперь, поцеловались и помирились!
Dense un beso y hagan las paces.
Вы вышли и поцеловались так, как это не предусматривалось.
Se besaron...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]