Почему бы тебе не начать traducir español
119 traducción paralela
Почему бы тебе не начать мыслить трезво.
¿ Por qué no eres realista?
Если его нет, то почему бы тебе не начать его строить, придурок?
Entonces, estúpido, porque no la construyes? Si no hay Arca aun podemos hacerla.
- Почему бы тебе не начать говорить правду?
- Por qué no comienzas por decir la verdad? - Sobre qué?
Почему бы тебе не начать дергать кого-нибудь другого?
¿ Por qué no vas a temblar a otro sitio?
- Почему бы тебе не начать в спальне. - Уж я начну в твоей спальне.
Por el cuarto.
Рейчел, почему бы тебе не начать говорить первой?
Rachel, ¿ por qué no empiezas a hablar tú? Bueno.
Почему бы тебе не начать отсюда "О, ночь..."?
¿ Por qué no empiezas aquí?
Почему бы тебе не начать, Фрейз?
¿ Por qué no comienzas tu Fras?
Почему бы тебе не начать с голубей, Зиг?
¿ Por qué no empiezas con pichones, Zig?
А почему бы тебе не начать паковать вещи на кухне?
¿ Por qué no empiezas en la cocina? Yo terminaré aquí.
Почему бы тебе не начать первой?
¿ Por qué no vas primero?
" Вместо презервативов, почему бы тебе не начать пить таблетки и просто проходить каждую неделю тест на СПИД?
- Debe ser muy lindo estar casado. - Nosotros nos conocimos esta noche.
Хорошо, почему бы тебе не начать с этого?
Bien, ¿ por qué no empiezas con eso?
А почему бы тебе не начать открывать подарки?
Hey... por qué no empiezas a abrir los regalos?
Почему бы тебе не начать готовить?
¿ Por qué no cocinas algo?
Выпусти ее сейчас. Почему бы тебе не начать, сын?
- ¿ Por qué no continúas, hijo?
А почему бы тебе не начать сотрудничать?
¿ Y por qué no colaboras tú?
Почему бы тебе не начать рассказывать ему, о том, что у парня была коробка... Как та, найденная в доме, где был убит Артуро.
¿ Por qué no empiezas por decirle al comisario, que el chico tenía una de esas cajas de fotografía, como la que apareció donde mataron a Arturo Larrondo?
Почему бы тебе не начать отпуск прямо сейчас?
¿ Por qué no te vas de vacaciones?
Так почему бы тебе не начать с самого начала?
Así que por qué no empiezas por el principio.
Парням нравятся милые девушки, так почему бы тебе не начать выглядеть немного милее и стать немного милее.
A los chicos les gustan las chicas buenas, por qué no empiezas a tratar de parecer un poco más buena... y ser un poco más buena.
Почему бы тебе... Почему бы тебе не начать приходить с ней в церковь?
¿ Por qué no empiezas a ir con ella a la iglesia?
Хорошо, почему бы тебе не начать объяснив, почему ты женился на мне
Pues empieza por explicarme por qué te casaste conmigo.
Почему бы тебе не начать с истории, как она пыталась увести твоего коматозного парня?
¿ Por qué no empiezas con la vez que trató de robarte tu novio comatoso?
Почему бы тебе не начать?
¿ Por qué no comienzas?
— Вот что, почему бы тебе не начать с того что случилось?
Te diré algo, ¿ por qué no comenzamos con lo que está sucediendo?
Почему бы тебе не начать учить его прямо сейчас?
- ¿ Por qué no comienzas a enseñarle de inmediato?
- Папа, почему бы тебе не начать первым?
- Papá, ¿ por qué no empeziezas?
Но почему бы тебе не начать с рассказа, что в действительности происходит? - В смысле?
Pero ¿ Por qué no empiezas diciéndonos en verdad que está pasando?
- Эддисон, почему бы тебе не начать..
- Addison, ¿ por qué no empiezas...
Почему бы тебе не начать рассказ с этого.
¿ Por qué no empiezas contándome que
Почему бы тебе не начать просматривать данные на сотрудников.
¿ Por qué no empiezas a buscar en los registros del personal?
Пол, почему бы тебе не начать?
Paul, ¿ por qué no empiezas?
Билли, почему бы тебе не начать первому?
Billy, ¿ por qué no vas primero?
Никак, почему бы тебе не начать читать первым?
"Nada", ¿ Por qué no nos lee Ud. primero?
- Ну, дорогой, почему бы тебе не начать?
- ¿ Transmitía mensajes en clave de Sally Tomato? ! - ¿ Por qué no empieza usted?
Тебе придётся их выучить, так почему бы не начать сейчас.
Vas a tener que aprenderlo, así que mejor lo aprendas ahora.
Так почему бы тебе не остаться с Мистером Америка, не пойти и не купить себе вибратор подешевле, и не начать самой трахать себя.
Entonces porque no te quedas con el Sr. America, y te compras un vibrador industrial y te vuelves loca.
Почему бы тебе не начать делать то, что ты делаешь, боюсь сказать, что, даром?
Sólo puedo imaginarme qué es ¿ gratis?
Тогда почему бы тебе не попытаться оторвать свою бессмертную задницу от стула и хоть раз начать драться со злом?
¿ Por qué no te levantas de tu trasero inmortal y luchas contra el mal?
Если ты хочешь убить, почему бы не начать с человека, самого близкого тебе?
Si deseas matar, por qué no comenzamos con la persona que más quieres?
Почему бы тебе не начать писать сценарии?
Suenas como si fuera verdad.
Так, почему бы тебе не бросить это и не начать искать украшения?
Ahora, ¿ puedes tirar eso y buscar las joyas?
Да, почему бы тебе не пойти посидеть в своей комнате одной, чтобы ты могла начать привыкать к тому, как пройдёт остаток твоей жизни.
Sí, por qué no vas a sentarte sola en tu habitación Y acostumbrarte a lo será el resto de tu vida
Так что, почему бы тебе... не начать смотреть без меня.
Por qué no te adelantas y empiezas sin mí.
Почему бы тебе ему не показать, что делать, с чего начать?
¿ Por qué no le muestras que hacer y donde comenzar todo?
И почему бы тебе не перестать жаловаться мне, вытащить свою задницу на улицу так же как Деклан и начать искать нашего убийцу?
¿ y por qué no dejas de quejarte, mueves tu culo ahí fuera como Declan, y empiezas a rastrear a nuestro asesino?
Ну а мы как раз и пытаемся все исправить, так что почему бы тебе не сказать нам, с чего начать.
Estamos en el negocio de hacer mejor las cosas, por qué no nos dices por dónde empezar.
Ах, почему бы тебе просто не начать наслаждаться?
¿ Por qué? ¿ No lo disfrutaste?
А почему бы тебе не начать нервничать?
¿ Por qué no te enfadas?
Если на тебя так воздействует и оскорбляет приготовление пищи, почему бы тебе снова не начать рисовать?
Si cocinar y comer te ofende tanto, ¿ por qué no vuelves a pintar?