Почему бы тебе не пойти со мной traducir español
73 traducción paralela
Почему бы тебе не пойти со мной на станцию?
¿ Vendrás conmigo a la estación?
Тогда почему бы тебе не пойти со мной посмотреть на эти развалины?
¿ Vienes conmigo a ver las ruinas?
Нолс, почему бы тебе не пойти со мной и не посмотреть на улице.
Nauls, ven conmigo. Miraremos afuera.
Слушай, почему бы тебе не пойти со мной?
Ven conmigo.
Росс, почему бы тебе не пойти со мной?
- Ross, ¿ por qué no vienes conmigo?
Как дела, малышок. Почему бы тебе не пойти со мной?
Hola, pequeñín. ¿ Vienes conmigo?
- Почему бы тебе не пойти со мной?
- ¿ Por qué no vienes?
Почему бы тебе не пойти со мной?
¿ Por qué no te vienes conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной?
- Por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной в центр
¿ Por qué no vienes conmigo a la Base?
Почему бы тебе не пойти со мной на кухню за лимонадом?
¿ Por qué no vienes a la cocina y tomas una limonada?
Так почему бы тебе не пойти со мной?
¿ Entonces por qué vienes conmigo?
Алекс, почему бы тебе не пойти со мной по магазинам?
Alex, ¿ por qué no vienes de compras conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной?
- ¿ Por qué no vienes conmigo? - Bien.
Почему бы тебе не пойти со мной?
¿ Por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной и не удостовериться, что я не съем козла? Я была там.
¿ Por qué no vienes conmigo y te aseguras que no coma cabra?
На самом деле, почему бы тебе не пойти со мной на прощальную вечеринку вечером.
De hecho, por que no vienes conmigo a la despedida de esta noche?
Блэр, тебя будет сопровождать Саймон Донан. Почему бы тебе не пойти со мной и не познакомиться с ним?
Blair, irás acompañada por Simon Doonan.
Джейк, почему бы тебе не пойти со мной?
Jake, ¿ por qué no viene conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной и моим новым королевским воспитателем. На сердечный бал сегодня ночью?
¿ Por qué no vienes conmigo y con mi nuevo niñera real al excitante baile de esta noche?
Почему бы тебе не пойти со мной, украсишь еще один скучный ужин с клиентом. - Дон
¿ Por qué no vienes conmigo y te pones elegante para otra cena aburrida con un cliente?
* Гектор хихикает * Почему бы тебе не пойти со мной?
¿ Por qué no vienes conmigo?
Хм, почему бы тебе не пойти со мной, сын?
¿ Por qué no vienes conmigo, hijo?
Знаешь, а почему бы тебе не пойти со мной?
¿ Por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной, чтобы ты смогла сама все узнать?
¿ Por qué no vienes conmigo para que hagas investigación de primera mano?
Почему бы тебе не пойти со мной?
¿ por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной?
¿ Por qué no te acercas a mí?
Почему бы тебе не пойти со мной туда?
- ¿ Por qué no vienes conmigo?
- Почему бы тебе не пойти со мной?
- ¿ Por qué no vienes conmigo? - ¿ Sí?
Но до тех пор, почему бы тебе не пойти со мной?
Pero hasta entonces, ¿ por qué no vienes conmigo?
Послушай, почему бы тебе не пойти со мной, хорошо?
Mira, ¿ por qué no vienes conmigo, vale?
Никки, почему бы тебе не пойти со мной в кабинет сенатора и не помочь мне.
Así que Nikki, ¿ por qué no vienes conmigo... y me ayudas a informar al senador en su oficina?
Нет. Почему бы тебе не пойти со мной.
No. ¿ Por qué no me acompañas?
Почему бы тебе не пойти со мной, Дженна?
¿ Por qué no vienes y te unes a mí, Jenna?
Почему бы тебе не пойти со мной?
¿ Así que por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не пойти со мной?
Tienes que venir conmigo.
Так что, эм, почему бы тебе не забыть свои проблемы и пойти со мной на матч, а?
Así que ¿ por qué no olvidas tus problemas y vienes al juego conmigo?
И я парировал, "Что ж, почему бы тебе тогда не пойти со мной и если ты увидишь любовь, то стукнешь меня по голове, и я узнаю, что это она".
Y respondí : "Bueno, ¿ por qué no me acompañas, mamá y si ves el amor, golpéame para que me dé cuenta."
Почему бы тебе не одеться и не пойти со мной к Майклу?
¿ Por que no te vistes y vienes a ver a Michael conmigo?
На Рим, почему бы тебе не пойти и не взять доску. Скажи, что ты со мной.
Na Rim, por qué no vas allá y obtienes una tabla bajo mi nombre.
Ну, а почему бы тебе не пойти и не сказать Джинни Джаггс почистить зубы и встретиться со мной в ВИП комнате?
¿ Por qué no vas a decirle a Jenny Juggs que se lave los dientes y me vea en el cuarto privado? Sí, sí.
Послушай, Деннис, почему бы тебе не плюнуть на вечеринку и пойти со мной и Гасом?
Mira, Dennis, ¿ por qué no te largas de esta fiesta y vienes con Gus y conmigo?
Почему бы тебе не замолчать и не пойти со мной?
¿ Por qué no te callas y vienes conmigo?
¬ ообще-то, ¬ эл, почему бы тебе со мной не пойти?
De hecho, Val, ¿ por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не оторвать свою попу с дивана и не пойти со мной?
¿ Por qué no despegas tu culo del sofá y vienes conmigo?
Почему бы тебе не пойти домой со мной?
¿ Por qué no vienes a casa conmigo?
Почему бы тебе не пойти к ней со мной?
¿ Por qué no vienes conmigo a hablar con ella?
Почему бы тебе не пойти вечером со мной?
¿ Por qué no me acompañas, esta noche?
Почему бы тебе не пойти со мной, дорогая?
¿ Por qué no vienes conmigo, cariño? Te traeré una taza de café.
Почему бы тебе просто не пойти в кино со мной?
¿ Por qué no vienes a las películas conmigo y punto?
Почему бы тебе не пойти вместе со мной и не спросить его самому?
¿ Por qué no vienes conmigo y le preguntas?