English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему вы на меня так смотрите

Почему вы на меня так смотрите traducir español

82 traducción paralela
А почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me miráis así, Isaac?
Почему вы на меня так смотрите? Вы...
¿ Por qué me mira de esa manera?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me busca así?
- Почему вы на меня так смотрите?
¿ por qué usted me mira esta manera?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me miras así?
Почему Вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me miras de esa manera?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué se me quedan mirando así?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me mira así?
- Почему вы на меня так смотрите? - Как смотрю?
- ¿ Por qué me miras de esa forma?
Почему вы на меня так смотрите?
Por que me miras así?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me estás mirando así?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me estás viendo de esa manera?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me ve con esos ojos?
Почему вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me estáis mirando así?
Почему вы на меня так странно смотрите?
¿ Por qué me miras de esa extraña forma?
Почему вы все на меня так смотрите?
¿ Por qué me miráis así?
Почему вы так на меня смотрите?
¿ Por qué me mira así?
Почему вы так смотрите на меня?
¿ Por qué me miran?
- Почему вы смотрите на меня так?
¿ Por qué usted me mira así?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
¿ Por que no dice algo. Por que me mira así?
Почему вы так смотрите на меня?
¿ Por qué me mira así?
Почему вы так на меня смотрите, Том?
¿ Por qué me miras así, Tom?
Почему вы так на меня смотрите?
¿ Por qué me miran así?
почему вы все на меня так смотрите?
¿ Por qué me miran así?
Почему Вы так смотрите на меня?
¿ Por qué me mira así?
Почему вы так смотрите на меня?
¿ Por qué me miras?
Почему Вы так смотрите на меня?
- ¿ Por qué me miras así?
Почему вы оба на меня так смотрите?
¿ Por que me mira de ese modo?
Зачем вы так поступаете? Почему так на меня смотрите?
¿ Por qué hacen esto?
Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
¿ Por qué me miran como si no me conocieran?
Почему вы так на меня смотрите?
- ¿ Por qué me mira así?
Почему вы оба так смотрите на меня?
¿ Por qué me estáis mirando los dos de esa manera?
Почему вы так подозрительно все смотрите на меня?
¿ Por qué están mirándome fijamente?
Почему вы все на меня так смотрите?
¿ Por qué me miráis tan fijamente?
Почему вы так на меня смотрите? Я сказал, я...
¿ Por qué me mira así?
Почему вы так на меня смотрите?
¿ Por qué me miras así?
Почему вы всегда так на меня смотрите?
¿ Por qué siempre se queda conmigo?
Почему вы так на меня смотрите?
¿ Qué pasa? No me miréis así.
Почему вы все так на меня смотрите?
¿ Por qué todos me mirais de esa manera?
Почему вы на меня так странно смотрите?
¿ Por qué me estás mirando fijamente?
Почему вы так смотрите на меня?
¿ Por qué me está mirando así?
Почему Вы так пристально на меня смотрите?
¿ Por qué me está mirando de esa manera?
Почему вы так на меня смотрите?
¿ Por qué me están mirando así?
Почему вы так смотрите на меня?
¿ Porque me miras de esa manera?
Почему вы ещё так на меня смотрите, мистер Шетнер?
¿ Por qué sigues mirándome Así, el señor Shatner, señor?
Что происходит, почему вы все на меня так смотрите?
¿ Qué está pasando? ¿ Por qué todos me miráis así?
Почему вы все так смотрите на меня?
¿ Por qué me miran así?
- Почему вы смотрите так на меня?
- ¿ Por qué me miras de esa manera?
Почему вы оба смотрите на меня так?
- ¿ Por qué me estáis mirando así?
Почему вы так смотрите на меня?
¿ Por qué me miras así?
Почему вы постоянно так смотрите на меня?
¿ Por qué sigue mirandome así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]