English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему ты не сказал нам

Почему ты не сказал нам traducir español

104 traducción paralela
Почему ты не сказал нам, что ты жив?
No sabía que estaba vivo.
Почему ты не сказал нам? !
¡ Por qué no nos lo dijiste!
Почему ты не сказал нам?
¿ Porqué no nos lo has dicho, Bob?
Почему ты не сказал нам?
¿ Por qué no nos dijiste?
Почему ты не сказал нам? !
¿ Por qué no nos lo dijo?
Если ты хотел убрать его из комнаты, почему ты не сказал нам, где была проблема?
Si quería que Io sacáramos de ahí, ¿ por qué no nos dijo que había problemas?
Почему ты не сказал нам об этот раньше?
¿ Por qué no nos dijiste de esto antes?
Почему ты не сказал нам раньше?
¿ Por qué no lo dijiste antes? ¿ Quién tiene esa llave?
Тогда, почему ты не сказал нам раньше?
¿ Entonces por qué no lo dijiste más antes?
Почему ты не сказал нам раньше?
¿ Por qué no nos lo dijiste antes?
- Почему ты не сказал нам?
- ¿ Por qué no nos lo dijiste?
- Почему ты не сказал нам, что ты занимаешься на онлайн курсах?
- ¿ Por qué no nos dijiste que has estado tomando cursos on-line?
Почему ты не сказал нам, что у тебя было такое бурное прошлое, Пит?
¿ Por qué no nos contaste tu pasado, Pete?
А почему ты не сказал нам?
¿ por qué no nos lo dijiste?
Почему ты не сказал нам чей это банк?
¿ Por qué no nos dijiste a quién pertenece el Banco?
К чему вся эта секретность? Почему ты не сказал нам?
¿ Por qué todo en secreto?
Я не понимаю, почему ты не сказал нам, кто ты такой на самом деле.
No entiendo por qué no nos dijiste quien eras
Почему ты не сказал нам, что приедешь?
¿ Por qué no nos avistaste que ibas a venir?
Почему ты не сказал нам Об этом аэродроме раньше?
¿ Porque no nos hablaste antes de este aeródromo?
Касс, почему ты не сказал нам об этом?
Cass, ¿ por qué no nos dijiste esto?
Чувак, почему ты не сказал нам, что ты хочешь молиться по-мусульмански?
Amigo, ¿ por qué simplemente no les dices que quieres rezar en musulmán?
почему ты не сказал нам?
por qué no nos lo dijiste?
Почему же ты нам не сказал?
¿ Por qué no has avisado?
Марвин, если ты все это время знал вопрос, почему ты нам его не сказал?
Marvin, si ya lo sabías, ¿ por qué no nos dijiste?
Дерьмо, зачем ты так сказал? Почему бы нам всем не взять Фредди?
¿ Por que no vamos todos a recoger a Freddy?
- Почему ты не сказал всем нам?
¿ Por qué no nos lo dijiste?
Бога ради, Мидс, почему ты нам не сказал?
Por amor de Dios, Mitz. ¿ Por qué no nos dijiste?
Почему ты нам не сказал, что кто-то был в ванной?
¿ Por qué no nos dijiste que había alguien en el baño?
Почему ты нам не сказал?
¿ Por qué no nos dijeron?
И почему ты ничего не сказал? В прошлый раз я импровизировал и закончил словами, "Где уж нам уж выйти замуж!" Нет-нет.
¿ Por qué no dijiste nada?
Когда ты их нашел тут... почему ты не приехал обратно и не сказал нам об этом... вместо того, чтобы сидеть и ждать нас?
Cuando los encontraste, ¿ por qué no viniste a avisarnos en vez de quedarte aquí?
Не понимаю. Почему ты нам не сказал?
¿ Por qué no nos dijiste que la tenías?
— Почему ты нам это не сказал?
- No lo dijiste.
- Почему ты сразу не сказал нам об этом?
- ¿ Por qué no has empezado por ahí? - Tienes que adivinarlo.
Почему ты нам ничего не сказал, или куда-нибудь не отдал?
¿ Por qué mierda no se lo dijiste a alguno de nosotros, o la dejaste en algún lado?
- А почему ты нам не сказал?
- ¿ Por qué no nos lo dijiste?
Идиот, почему ты нам не сказал?
¿ Porque no nos lo dijiste, idiota?
Ты негодяй, почему ты нам раньше не сказал?
¡ Idiota! , ¿ por qué no nos dijiste?
Почему ты ничего не сказал нам?
¿ Por qué no nos lo contaste?
- И почему ты нам не сказал?
- ¿ Por qué no lo dijiste?
Почему ты нам не сказал?
¿ Por- - por qué no nos lo dijiste?
Почему ты нам не сказал? Ты ничего нам не сказал!
¡ No nos dijiste nada!
Меня подстрелили. Почему ты нам ничего не сказал?
Me dispararon. ¿ Por qué no nos dijiste?
Но если он не сказал копам, то почему ты думаешь, что он скажет нам?
Si no se lo contó a los policías, ¿ por qué piensas que nos lo contará a nosotros?
Если ты уже рассказал жене, тогда почему не сказал нам?
si ya se lo había dicho a su mujer, ¿ por qué no nos lo había contado?
- Почему ты нам не сказал? - Мы узнали только вчера.
Nosotros lo encontramos ayer.
Почему ты сразу не сказал нам об этом месте?
¿ Por qué no nos hablaste de ese lugar para empezar por ahí?
Почему ты с самого начала не сказал нам, кто ты?
¿ Por qué no nos dijiste quién eras desde el principio? Órdenes.
Почему ты нам не сказал?
¿ Por qué no nos dijiste?
- Почему ты сразу не сказал нам об этом?
- ¿ Por qué no nos lo dijiste?
Почему твой отец не сказал нам, что ты в доме?
¿ Por qué tu padre no nos dijo que estabas en la casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]