Почему я должен это делать traducir español
60 traducción paralela
Почему я должен это делать? Мэджет, ты уже увяз в этом по самое горло.
Madgett, estás metido hasta el cuello.
А почему я должен это делать?
¿ Y por qué lo haré?
- Почему я должен это делать?
- ¿ Por qué tenemos que repasar...?
- Почему я должен это делать?
- ¿ Por qué?
И поскольку, помогая я вам, я попаду под военный трибунал, я бы хотел знать почему я должен это делать.
Eso significa un consejo de guerra, así que, necesito saber por qué lo haría.
Почему я должен это делать за вас?
¿ Por qué haría eso?
Перестаньте, не знаю, почему я должен это делать?
¡ Vamos! No sé por qué tengo que hacer esto.
И почему я должен это делать?
Y debería hacerlo ¿ por qué?
Почему я должен это делать?
¿ Por qué querría yo hacer eso?
Почему я должен это делать?
¿ Por qué tengo que hacerlo?
Можно узнать, почему я должен это делать?
¿ Podría preguntar por qué necesito hacer esto?
Почему я должен это делать?
¿ Por qué iba a hacer eso?
Почему я должен это делать?
¿ Por qué haría eso?
Почему я должен это делать?
¿ Por qué te daría eso?
- Почему я должен это делать?
- ¿ Por qué tengo que hacerlo?
Я не знаю, почему я должен это делать.
No sé por qué tengo que ir a esta cosa.
И почему я должен это делать?
¿ Por qué demonios iba a hacerlo?
Лейси, почему я должен это делать?
Lacey, por qué tengo que hacerlo?
Почему я должен это делать?
¿ Qué debo hacer?
Наверное, но почему я должен это делать?
Probablemente sí, pero no tendría que hacerlo.
Должен делать мужчина, что должен делать мужчина спрашивать должен себя, кто же я, откуда, зачем и в чём смысл моего бытия и что я тогда и тогда кто ж я такой... и почему это я, и кто это я, и что я тогда, когда я уйду... на покой...
Un hombre debe hacer lo que un hombre debe hacer él debe preguntarse quien soy, cuando lo soy, por qué lo soy, ahora que soy quien y qué soy cuando, y cuando soy qué y por qué lo soy, quien soy, qué soy, cuando no soy...
Я не должен это делать! Почему я это делаю? Да, ты прав!
No debería hacer esto. ¿ Por qué lo estoy haciendo?
Но почему я должен делать это?
¿ Pero por qué querría hacerlo?
Я не вижу, почему это я должен делать.
No veo por qué debería seguirle.
- Почему я? - Почему я должен делать это?
- ¿ Por qué debo hacerlo yo?
А почему я должен был это делать?
Oh, y, ¿ por qué haría yo algo como eso?
- Почему я должен делать это?
- ¿ Por qué haría eso?
- Почему я должен делать это?
- ¿ Por qué?
Почему это я должен делать ноги, а не ты, красавчик?
¿ Por qué me tengo que largar yo y no tú, pardillo?
Почему это должен делать я?
¿ Por qué debería? No puede entenderlo.
Почему я должен это делать?
¿ Por qué debería hacerlo?
Но если ты знаешь, что не должен этого делать, я сто раз тебе это говорил, почему ты опять это делаешь?
"Pero si sabes que no debes hacerlo..." "Te lo he dicho montones de veces, ¿ por qué lo haces otra vez?"
Почему я должен это делать?
¿ Por qué debo hacerlo?
- Потому что тот мужчина оказался на носилках в результате электромагнитной активности, которую вы вызвали, начав здесь сверлить. - Почему я должен это делать?
¿ Y por qué iba a hacer eso?
Почему я должен делать это сам, если можно всё сделать рубашкой.
Por qué tendría tocarlas si mi camisa puede hacerlo por mí. Mira.
Почему я должен это делать?
¿ Por qué tengo que hacer esto?
Почему я всегда должен делать это первым?
¿ Por qué siempre tengo que ser el primero?
Почему я должен это делать?
¿ Cuándo quieres hacerlo exactamente?
Почему я должен делать это?
¿ Por qué haría eso?
Поверь мне, я понимаю почему ты это делаешь, но ты должен позволить нам делать нашу работу, ок?
Créeme, entiendo porque estás haciendo esto, pero nos tienes que dejar hacer nuestro trabajo, ¿ vale?
Почему я должен делать это?
¿ Por qué debería hacer eso?
— Да, ты. — Почему я должен делать это?
Sí, tú. ¿ Por qué iba a hacerlo yo?
Почему я должен делать это для тебя?
Necesito hacer eso yo por ti?
Почему я должен это делать?
- ¿ Por qué?
Почему это я должен все делать, а он просто идет за мной и ничего не делает.
¿ Por qué está bien que yo lo haga, incluso haciendo él burla de mí y él no hace nada?
Почему я должен это делать?
- Para golpearlo, o patearlo, o... pegarle con un palo. - ¿ Por qué lo haría?
Почему я должен был это делать?
¿ Por qué habría de hacerlo?
- Почему я не должен это делать?
- ¿ Por qué no debería?
Я имею в виду, почему не должен ребенок это делать?
- O sea, ¿ por qué no lo hace el chico?
Почему я это должен делать?
¿ Por qué debería hacerlo?
Почему же я должен это делать?
- Sí.