English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Прапор

Прапор traducir español

63 traducción paralela
Видишь, сбоку? Прапор.
¿ Puede usted ver en el lado!
А ты будь белым и пушистым, прапор.
- Sólo quiero que sonrías y te veas chulito, soldado.
Прапор вряд ли останется в живых.
Probablemente algunos no sobrevivirán.
Да потому что у них прапор нормальный а у нас Дыгало.
Es porque su Teniente es normal. Nosotros tenemos a Degalo.
Прапор!
¡ Soldado!
Газа до отказа, Прапор.
¡ Hay que apretar el pedal, Soldado!
Прапор, привести в действие!
¡ Soldado, active!
Прапор! Передай : орел сел.
Dígales que aterrizó el águila.
- Молодец, Прапор.
- Muy bien, Soldado.
Сегодня вечером, Прапор, мы отметим твой день рождения проникновением в золотой запас Соединенных Штатов в Форт-Ноксе!
Esta noche, Cabo, celebraremos tu cumpleaños ¡ infiltrándonos a la bóveda de oro de los Estados Unidos en Fort Knox!
Прапор, забыл правило о прерывании аналогий?
¿ Cuál era la regla sobre no interrumpir analogías?
Прапор все испортил.
Cabo lo arruinó.
Ставишь под сомнение мое лидерство, Прапор?
¿ Cuestionas mi liderazgo, Cabo?
Прапор, вперед!
¡ Cabo! ¡ Rápido!
Прапор, если бы ты мог загадать любое желание, что бы ты пожелал?
Cabo, si pudieras tener lo que quisieras en todo el mundo entero ¿ qué sería?
Не просто торговый автомат, Прапор.
- No es una máquina cualquiera, Cabo.
Попрешь на быка - сядешь на рога, Прапор.
Si te metes con el toro, te van a cornear, Cabo.
Куда делся Прапор?
¿ Dónde se metió Cabo?
Ох, Прапор.
Ay, Cabo.
Прапор, хватит трепыхаться.
¡ Cabo! ¡ Deja de perder el tiempo!
Шкипер, Ковальски, Рико и милашка Прапор.
Skipper Kowalski, Rico y el tierno y gordito Cabo.
Прапор, сырные пальчики.
Cabo, quesitos.
Прапор, сделай умильную рожицу.
Cabo, haz eso que me encanta.
Прапор!
¡ Cabo!
Никто не любит хвастунов, Прапор.
Nadie quiere a los presumidos, Cabo.
Раздай крендельки, Прапор.
- ¡ Dales papas, Cabo!
Прапор, хватит возиться с этими рюкзаками.
Cabo, deja de jugar con esas mochilas.
Я вижу тебя, Прапор.
- Ya te vi, Cabo.
Твое задание, Прапор.
- Y tú, Cabo...
Прапор!
¿ Cabo?
Прапор у него!
¡ Tiene a Cabo!
Прапор, мы летим за тобой!
¡ Ya vamos por ti, Cabo!
Привет, Прапор.
Hola, Cabo.
Бедный Прапор.
Pobre Cabo.
А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор.
Y esta joven, indefensa y vulnerable roca es Cabo.
Прапор вернулся!
¡ Cabo está de vuelta!
Добро пожаловать домой, Прапор!
- ¡ Bienvenido, Cabo!
Но Прапор должен быть милым! Он очень милый.
- ¡ No puedes quitarle lo tierno a Cabo!
- Прапор.
- ¡ Cabo!
Молодец, Прапор!
¡ Bien hecho, Cabo!
Это я, Прапор.
Soy yo, Cabo.
Прапор?
¿ Cabo?
Прапор, ты живой!
¡ Cabo! ¡ Estás vivo!
Нет, стой! Прапор, нет!
No, espera. ¡ Cabo, no!
Прапор, ты цел?
¡ Cabo! ¿ Estás bien?
Прапор, это слишком рискованно!
- ¡ Es demasiado arriesgado, Cabo!
Прапор.
Cabo.
Отлично, Прапор!
¡ Así se hace, Cabo!
Браво, Прапор!
¡ Bien hecho, Cabo!
Прапор, нет!
¡ Cabo, no!
Прапор!
- ¡ Cabo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]