English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Приезжай скорее

Приезжай скорее traducir español

83 traducción paralela
Хорошо, приезжай скорее.
Vale. Ven corriendo.
Есть что обсудить. Приезжай скорее домой.
Algo para discutir cuando venga a casa pronto
Да. Приезжай скорее домой. От Мокити.
Si. "Ven a casa pronto." Desde Mokichi
Приезжай скорее.
Ven rápido.
Приезжай скорее, мне плохо.
Ven rápido, estoy muy enferma.
Приезжай скорее.
Vuelve pronto.
Приезжай скорее, пожалуйста.
Ven pronto, por favor. [Padre] No puedo esperar, querida.
Приезжай скорее.
Más vale que vengas.
Приезжай скорее.
Fantástico!
"Приезжай скорее, чтобы застать меня".
Por favor, ven pronto, mama y si muero antes de tu llega
Пожалуйста, приезжай скорее.
Por favor, ven rápido.
- В следующий раз приезжай скорее.
- Bebe, escucha. - no te vayas mucho tiempo la próxima vez, ok?
Приезжай скорее.
Venga rápido.
Приезжай скорее, ладно?
Sólo date prisa.
Приезжай скорее, Я должен сказать тебе кое-что.
Ven pronto, tengo algo que decirte.
О, это Чарльз. "Приезжай скорее. Ты мне нужна".
Es Charles. " Vente ahora.
"Сэм, мне нужна помощь, приезжай скорее".
"Sam, necesito tu ayuda. Ven rápido".
Приезжайте скорее сюда.
Excelencia, venga enseguida.
Только приезжай скорее.
Por favor, ven rápido.
- "Приезжайте скорее".
"Vuelve pronto".
"Я скучаю по вас, приезжайте скорее".
Te extraño. Vuelve pronto ".
Тогда надевай штаны и приезжай в городской морг, как можно скорее.
Póngase los pantalones, Callahan, y venga de inmediato al depósito de cadáveres.
Приезжайте с Мэттом за мной, как можно скорее.
Necesito que tú y Matt vengas a recogerme enseguida.
Крис, приезжай как можно скорее.
¡ Chris, ven rápido por favor!
Скорее приезжайте сюда, моей жене плохо!
¡ Venga rápido! ¡ Ahora!
"Приезжай в Лиссабон с вещами как можно скорее!"
"¡ Ven a Lisboa con todas tus cosas, lo más deprisa posible!"
Приезжайте с Чжи Хён скорее в больницу.
Date prisa. Coge a Ji-hyon y ven al hospital.
Так что если ты можешь, то давай... приезжай сюда, как можно скорее... Это было бы здорово.
Así que si pudieras venir lo más pronto posible sería maravilloso.
Скорее приезжайте!
Pronto vienen!
Приезжай как можно скорее.
Necesito que vengas de inmediato.
Мы здесь, приезжайте скорее.
Acá estamos. Apúrate.
- Скорее приезжайте!
- Ven a verme.
Прошу, приезжайте скорее.
Escuche, ¿ podrían llegar aquí pronto, por favor?
Приезжайте скорее к Альфреду, на радиостанцию!
Una ambulancia, por favor, para Alfred, en la estación!
Приезжайте как можно скорее.
Vengan lo más rápido posible.
- Приезжай сюда как можно скорее, хорошо?
Solo llega pronto, ¿ vale?
Приезжайте скорее.
- Vengan rápido.
Мне кажется, в квартире грабитель, приезжайте скорее.
Creo que hay un ladrón en mi piso, vengan rápido. - ¡ Venga!
Приезжайте скорее!
¡ Regresad pronto!
Приезжай как можно скорее.
Ven lo maspronto posible.
Он вернётся и блять убьёт меня, приезжайте скорее!
Él me va a matar. Regresará y matarme a su llegada!
Оставь ребенка с Брук, и приезжай, вместе с другим моим ребенком, в Шарлотт, как можно скорее.
Déjale a Brooke el niño y coge a mi niña, y a mi otra niña y ven a Charlotte tanto como puedas.
Приезжайте скорее и разубедите его.
Venga rápidamente y persuádalos.
Как пойдет. За меня не волнуйся. Приезжай как можно скорее.
No te preocupes por mí, sólo ven tan rápido como puedas.
Не могу говорить громче. Приезжайте скорее в отель "Ле Шато"!
Ven pronto al hotel "Le Chateau".
Приезжайте скорее, пока он не уехал!
Ven lo más pronto posible antes de que se vaya.
Сестра, приезжайте скорее.
Por favor, Hermana, vengan deprisa.
Сестра, приезжайте скорее!
¡ Por favor, hermana, por favor venga rápido!
"Скорее приезжай и залезай ко мне в кровать" как "быть вместе", то да.
"Ven y métete en la cama" como estar juntos, entonces sí.
Приезжайте скорее.
Por favor dense prisa.
" Приезжайте как можно скорее, Насс Хаус, Девон.
" Venga de inmediato, casa Nasse, Devon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]