English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Прими их

Прими их traducir español

38 traducción paralela
Или же прими их как друзей.
Si no es así, acógelos como amigos.
Лучше прими их.
Será mejor que te tomes esto. Ten.
- Прими их предложение.
Vas a aceptar la oferta.
Прими их, Господи.
" Señor, ¿ quién podrá resistir?
Прими их.
Toma esto.
Прими их, я предупрежу Тани.
Ve a verlos, yo iré a ver a Taani.
Прими их и все.
Bien, sólo tómalas.
Прими их, когда начнутся судороги.
Toma para los calambres.
Когда твоя инфекция станет хуже, прими их.
Cuando tu infección empeore, toma éstas.
Прими их в машине по пути в аэропорт.
Tomarlas en el coche de camino al aeropuerto.
Тогда прими их, но хочу сказать, что эти таблетки пугают меня.
Pues tómatela, pero tengo que decir, que estos medicamentos me dan mucho miedo.
- Прими их.
- Tómalas.
- Прими их.
- Tómatelas.
Прими их.
Tómatelas.
Прими их.
Tómalas.
Прими их немного и, сможешь поехать с нами завтра.
Toma un poco y puedes venir con nosotros mañana.
Прими их или уйди.
Tómalo o déjalo.
Так что прими их и живи дальше.
Así que aceptémoslos y continuemos.
Чего ждешь? Прими их.
Acéptalos, son bonitos.
Тогда прими их.
Deberías ir a por ellas.
Прими их.
Hazlos tuyos.
Мой тебе совет - прими их с готовностью и насладись ими.
Mi consejo para ti es que te aferres a esas situaciones y te hagas dueña de ellas.
просто прими их.
Si alguien tiene buenas intenciones, ¿ no puedes aceptarlo?
- "Прими их"?
- ¿ Hablaste informalmente?
Прими их сейчас, пока в рану не попала инфекция.
Comienza ahora para que la herida no se infecte.
Нет, нет, просто прими их от боли, ладно?
No, no, toma una de estas para el dolor, ¿ de acuerdo?
Прими их.
Acéptalo.
Прими в жертву сотню невинных детей! Пожри их!
El primer fuego.
Прими души их, господи.
Él es nuestro Mesías, el elegido
- Прими во внимание их отношение к вашему браку.
-... dada su impresión del matrimonio.
- Прими их.
- Endósalos.
Просто прими во внимание, что когда я скажу... одну новость... плохую новость, которую ты услышишь... своими ушами, такие новости я бы... на твоем месте я бы не захотел их услышать.
Y debo tener en cuenta que cuando digo digo estas cosas que tú oyes y son malas para tus oídos eso es algo que yo si fuera tú, no quisiera oír.
Он излечит все ваши "боже, не знаю, зачем Майклу встречаться с моей матерью". И исправит все случаи "я совершенно не представляю их вместе". Так что, шире ротик, Пэм, и прими большую ложку празднично-обеденного лекарства.
Curará todas sus "Cielos, no creo que Michael deba salir con mi madre" y arregla todas las ocurrencias de "Realmente no los veo como pareja" así que abre grande, Pam, porque tengo una cucharada de almuerzo de cumpleaños.
Просто прими, если они убьют Винстона, ФБР их положит мордой в грязь.
Lo suficiente para que si ellos lo matan, se abre un caso en el FBI que destruye a los breakers
Просто прими ответственность за свои решения и их воздействие на других, дурья твоя башка.
Tan solo asumir la responsabilidad por tus decisiones y por la forma en que afectan a los demás, cabeza de chorlito.
Хорошо. Но если он сможет найти что-то, что наконец-то свяжет их вместе, хотя бы прими это во внимание.
Vale, pero si encuentra algo que finalmente los una a los dos juntos al menos considerarlo.
Прими их.
Tómala.
Свет, прими и защити их.
Que la luz te cubra y te proteja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]