English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Причина смерти

Причина смерти traducir español

889 traducción paralela
Думаю, что я справлюсь. Кстати, какова причина смерти мистера Филлипса?
Por cierto, ¿ cuál fue la causa de la muerte?
Нет, ваша красота - причина смерти :
Vuestra belleza fue la causa y también el efecto.
Причина смерти : острая сердечная недостаточность.
Causa : trombosis coronaria aguda.
- Причина смерти?
- ¿ Cuál es la causa?
Роберт Джонсон, причина смерти :
Robert Johnson. Causa de muerte...
По всей вероятности, причина смерти - отравление.
La muerte parece causada por envenenamiento.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
La causa de la muerte parece ser un trastorno celular.
ПРИЧИНА СМЕРТИ :
Causa de la muerte :
Причина смерти уже найдена?
- ¿ Ya saben la causa de la muerte?
- А какова причина смерти?
- ¿ Cuál es la causa de la muerte?
Это и есть причина смерти?
¿ Fue esa la causa de la muerte?
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть. Официальная причина смерти :
Las leyes brasileñas no permitieron la extradición del sargento Wagner, pero un año después de que se localizó, murió apuñalado.
" Причина смерти не установлена.
" Desconocido causa de muerte.
человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых. Какова же причина смерти?
Incluso en la situación más desesperada, los hombres tenemos un deseo involuntario de seguir vivos.
Полиция обнаружила ее тело под мостом Кингсэй. Причина смерти пока не ясна.
El cuerpo fue descubierto bajo el Puente Kinsey por una unidad patrullera.
- Какова причина смерти?
- ¿ Y de qué mueres? - De estupidez.
- Причина смерти?
- ¿ Y la causa de la muerte?
Причина смерти?
¿ Cómo murió?
Да, и я не понимал, как это за последние сорок лет в вашем районе было одиннадцать убийств, причина смерти одинаковая, и ни одно не раскрыто. - Вы из полиции?
Bueno, yo tampoco entendía cómo 11 cadáveres aparecen desde hace 40 años en este vecindario con el mismo médico y nunca se han resuelto.
Не в этом причина смерти мадемуазель Полин.
Ese no fue el motivo por el que Mademoiselle Pauline tenía que morir.
Причина смерти : большая потеря крови.
"Causa de la muerte : hipovolemia".
Причина смерти :
Causa de la muerte :
- Какова причина смерти?
- ¿ Causa de la muerte?
Какова итоговая причина смерти.
La causa final de la muerte.
Вчера рано утром. Причина смерти.
Ayer, temprano por la mañana.
После всего лишь несколько секунд жизнь была известна причина смерти.
Al nacer, ya sabían el momento y la causa exactos de mi muerte.
Видимая причина смерти - травма головы.
Fue un golpe en la cabeza.
- Причина смерти...
- Causa de la muerte...
Поэтому причина смерти - это первый момент, который мне пока не ясен.
Así que, lo que lo mató es una de dos cosas que todavía no he descubierto.
Причина смерти не сообщается.
La causa de la muerte no ha sido revelada.
Причина смерти?
- ¿ Qué estás buscando...?
Значит, причина смерти фальсифицирована?
¿ Entonces la causa de la muerte en el informe es falsa?
Официальная причина смерти?
¿ La causa oficial de la muerte?
Причина смерти?
¿ Causa de muerte?
- Причина смерти?
- ¿ Causa de la muerte?
Причина смерти - отравление углекислым газом.
envenenamiento por dióxido de carbono. No puede ser Lisa.
Три года и два месяца, но все приметы совпадают. Возраст, звание... причина смерти.
Tres años y dos meses, pero las pruebas coinciden : edad, rango y la manera en que murió.
Когда их находят в реке, причина смерти - утопление.
Si lo encuentra en el río, la causa de muerte es "ahogado".
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Gentil lady Ana, ¿ no es el causante de la prematura muerte de vuestro valiente príncipe tan culpable como su ejecutor?
Причина его смерти та же, что и у офицера телепортаций?
¿ Ha muerto de la misma manera que el oficial de transporte?
Очевидно, причина вашей злобы в том, что вы имеете отношение к смерти Мичийо Акиямы.
La razón de que seas tan susceptible debe ser que estas implicado en la muerte de Michiyo Akiyama.
( Возможная причина смерти : нападение акулы )
ATAQUE DE TIBURÓN
Мелкер - причина его смерти.
Melkur es la causa de su destrucción. Melkur.
Печень расширена - алкоголь. Причина смерти - удар ножом в сердце в пивной "Стоп-сигнал".
Tranquilo, ven, ven conmigo.
Я знаю, это старомодно, отмечать годовщину смерти таким образом, но у меня есть причина.
Ya sé que parece un poco raro celebrar el segundo aniversario de una muerte de esta manera, pero tengo un motivo.
Причина его смерти, как и причина разрушения корабля, пока неизвестна.
Seguimos sin saber qué lo mato ni qué destruyó su nave.
Вы точно уверены, что это истинная причина ее смерти?
¿ Como podemos estar seguros de que realmente fué así?
На мой взгляд, он получит возмездие, которое заслужил. Центральное Командование хочет его смерти, для нас это - достаточная причина спасти ему жизнь.
En Cardassia, sabemos cómo extraer la información, aunque puede ser algo desagradable, y ya sabemos que a la Federación no le gustan las cosas desagradables.
Это гораздо более неестественно, чем причина ее смерти.
Es una circunstancia menos natural que la causa de su muerte.
Помимо твоей жены, о чем я сожалею, у тебя была причина желать ему смерти.
Aparte de sentir lo de tu esposa y lo de las tiendas, tenías una razón.
Точная причина его смерти до сих пор неизвестно.
Las circunstancias de su muerte son desconocidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]