Профсоюз traducir español
426 traducción paralela
Двадцать пять долларов в неделю двухразовое питание и профсоюз заботится о вас
Según el último libro del profesor Metcalf...
Ты слышала слово "профсоюз"?
- ¿ Te suena la palabra "sindicato"?
"что значит профсоюз для вас?"
¿ Qué implica la unión para ti?
"Удивительно, как любой профсоюз может выстоять против обильно финансируемых нападок юристов."
"sorprende que un sindicato sobreviva a las fuertes presiones tanto financieras como jurídicas".
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна.
Un sindicato de marinos, cumpliendo sus funciones debe atender y servir a sus miembros abordo.
Эти люди собираются голосовать в нашу пользу потому, что они знают, что представляет собой наш профсоюз.
Y lo harán porque saben qué clase de sindicato somos.
Думаете, профсоюз вам позволит?
- A los sindicatos te enfrentas tú.
К черту профсоюз!
- ¿ Quién habla de sindicatos?
Я обращусь к адвокатам, пойду в профсоюз... Обращусь, пойду...
Iré a un abogado, iré al sindicato, iré
Нет и не может быть единства, когда на каждой улице свой профсоюз.
No se puede hablar de unión si hay sindicatos por todas esquinas.
А профсоюз?
¿ Y los sindicatos?
Ни один профсоюз такого не допустит.
Ningún otro sindicato del país aguantaría algo así.
Терри, ты знаешь, сколько профсоюз получает с доков?
¿ Sabes cuánto valen los muelles que controlamos en nuestra zona?
Вы хотите сказать, что профсоюз зарабатывает... по 65,000 долларов в год... без всяких отчетов?
¿ Pretende sentarse ahí y decirme que su sección ingresa... 65.500 dólares al año... y que no lleva registros financieros?
Тогда профсоюз снова будет нашим.
Eso nos devolverá nuestro sindicato, para que podamos llevarlo legalmente.
Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз.
Sesenta días de prueba y después te afilias al sindicato.
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
Un sindicato garantizará una vida digna para todo el mundo.
Говорю вам — только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
Sólo un sindicato nos va a proteger y asegurar nuestros trabajos.
Профсоюз?
¿ Un sindicato?
Как там твой профсоюз?
¿ Hay alguna noticia sobre el sindicato?
Насчёт того, что устрою профсоюз, я не переживаю.
Y una vez creado el sindicato, no tendré más preocupaciones.
Он пытается захватить власть и устроить профсоюз.
¿ Qué es lo que ocurre? Está tratando de hacerse cargo y formar un sindicato.
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
Sereis como esos que venden bebidas en los trenes.
То, что я имею в виду, если бы ты был разнорабочим, твой профсоюз позаботился бы, чтобы ты не получал так мало.
Si fueras un trabajador no calificado, tu sindicato se ocuparía que cobraras mas.
- Нет, это не принудительно, однако ты обязан вступить в профсоюз, понимаешь?
No, pero tiene que afiliarse.
В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз - согласился на новый хронометраж работы.
En realidad... no sabía que los sindicatos... habían aceptado la reprogramación de funciones.
Бойким языком проник в профсоюз, как гад прокрался в мой дом, и всё это время ты был... ты был пятой колонной в нашей среде.
Conseguiste entrar en el sindicato, Te infiltraste en mi casa y todo, Cuando en realidad eras, una quinta columna.
Этот профсоюз, тот профсоюз и твой чертов Советский Союз.
El sindicato esto, el sindicato aquello... ¡ Y encima tu bendita Unión Soviética!
Если бы ты был подогадливее, ты бы собрал мальчиков вроде себя и организовал бы профсоюз.
Si fueras realmente inteligente, juntarías a todos los chicos y organizarías un sindicato.
Не стоит на них выёбываться... они же профсоюз.
No los ofendas, están sindicalizados.
Актёрский профсоюз - люди серьёзные!
¡ El sindicato de actores es muy poderoso, señor!
- И создать своего рода профсоюз.
- Podríamos crear una especie de sindicato.
В следующий раз они захотят собственный профсоюз.
Pronto, las máquinas estarán sindicadas.
Профсоюз тебе покажет.
El sindicato te denunciará.
Профсоюз организует собрание.
los sindicatos han convocado una asamblea!
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода?
Escúchame Massa, ahora que hablas tanto, ¿ dónde estabas cuando nosotros con los compañeros del Sindicato habíamos fundado el sindicato acá en la fábrica.
- Профсоюз или платная?
- ¿ Salud Pública, o paga?
- Профсоюз.
- Salud Pública.
- Профсоюз?
- ¿ Salud Pública?
У меня длинные руки, я пожалуюсь в профсоюз!
Tengo recursos, voy a ir al sindicato!
- Вам стыдно за ваш профсоюз?
- ¿ Os avergonzáis de él? - ¿ Avergonzarnos?
Мы получили нашу прибавку! Я горд за свой профсоюз.
¡ Estoy orgulloso del sindicato!
Все знают, что ваш профсоюз - самый коррумпированный в городе.
Se sabe que vuestra oficina es la más corrupta de la ciudad.
Зик, наш местный профсоюз был первым, настоявшим на равенстве зарплат для чёрных и белых.
Fuimos los primeros en insistir en la igualdad de sueldos.
Для этого и нужен профсоюз.
Es la labor del sindicato.
Если он создаст профсоюз, вы разоритесь.
Va a crear un sindicato y te arruinará.
Я и есть профсоюз.
Yo soy el sindicato.
- Всегда было так, что профсоюз... - Мистер Кайт...
Siempre han sido los sindicatos...
- Но профсоюз препятствует вам?
¿ Pero el sindicato se lo impide?
Что сделал его профсоюз?
¿ Qué hizo su sindicato?
Профсоюз.
Ya sabes, el CRAL.