Психология traducir español
232 traducción paralela
Да, просто элементарная психология оленей.
Es la psicología elemental de los cérvidos.
Психология.
- Psicología.
Это все психология.
Es la psicología.
Я исследую их. Психология.
Estudié sobre ellos.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
La psicología más primaria que es la única que... puede usar un banquero para decidir en quién confiar. Esta psicología primaria no nos permite ser capaces de decidir tan rápidamente.
- Это простая психология, как и в жизни -
- Es simple psicología. Como en la vida.
Прикладная психология.
Para aplicar algo de sicología.
Я часто не могу их понять, но их психология весьма интересна.
A menudo me resultan irreconocibles pero son interesantes para el estudio psicológico.
- Растолкуй мне всё-таки, психология - что это за байда такая?
Algún día tienes que explicarme eso de la psicología.
Теперь, продажи - это психология.
Vender es psicología.
Примитивная психология.
Psicología primitiva.
Всё это чистая психология.
Es psicológico.
Замечательная психология.
Vaya con el psicólogo.
Люди занимаются наукой под названием психология.
Hay una ciencia que se llama psicología.
Нет, это была психология, но это было до литературы и после французского.
- No, fue la psicología, pero eso fue antes de Literatura y después de francés.
- Криминальная психология.
- Psicólogo criminalista.
Какая там психология?
Son asesinos.
Какая на хер "Психология сегодня".
Psicología Actual, y un cuerno.
- Да, это чистая психология, Дживс.
Esto está basado en la psicología, ¿ verdad, Jeeves?
Женская психология вещь непонятная, сэр.
La psicología femenina es, la verdad, extraña, señor.
Психология. Вы правы, старший инспектор.
Psicología, tiene usted razón, inspector jefe.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
Es psicólogo educado en Oxford y escribió un monográfico sobre asesinos en serie y ocultismo que ayudó a atrapar a Monty Props en 1988.
Дамы и господа! Мне всегда была интересна психология человека, поэтому я исключал тех среди вас, кто был склонен к вспышкам гнева. Ведь гнев позволял просто спускать пар.
Madames et Messieurs, soy un estudioso de la psicología, y desde que empezó el caso he estado buscando, no a un hombre ni una mujer que tenga mal genio, porque el mal genio es en sí una válvula de desahogo.
Доктор Вассбиндер целый час читал нам свой труд относительно ионизирующего эффекта варп-гондол, прежде чем понял, что предполагаемой темой была психология.
El Dr. Vassbinder dio una charla de una hora sobre el efecto de la ionización en los impulsores warp antes de percatarse de que el tema debía ser psicología.
Колин Макнаб, психология.
Colin McNabb, estudio Psicología.
Сильные чувства к человеку, страстью которого была психология.
Sentimientos muy fuertes hacia un hombre cuya pasión era la Psicología.
Вот Вам психология человека.
Así es la Psicología Humana.
Наверное, потому и есть такая наука - психология, сэр
Bueno, creo que para eso existe la psicología, señor.
Ты уже начинаешь понимать, что наша психология после аварии сильно меняется.
Empiezas a darte cuenta de que, por primera vez, hay una psicopatología benevolente que nos considera.
Нет, у меня чудесная интуиция. И психология.
No, soy intuitiva y psíquica.
Психология - это моя работа.
Juzgar personalidades es mi trabajo.
Психология не имеет отношения к душе, она про другое. - Но это начало!
La psicología no se dirige al alma.
Это - психология, наука, как теория Пабло, ну, с собакой, когда он её кормит, да?
Es psicología. Es ciencia. Es como la teoría de Pablo, la del perro, cuando lo alimentan.
Значит, психология людей меняется.
Demuestra que la gente cambia.
Психология толпы.
La psicología de las masas.
Эта "новая психология"... что дети всегда правы, они получать вознаграждение за каждую сделанную мелочь, с наклейками.
Esta "nueva psicología" de que los niños siempre tienen razón de recompensarlos por cada cosita que hacen con las calcomanías.
Вы никак не поймете, что женская психология совершенно непохожа на вашу
No entienden que la psicología femenina es distinta.
Даже современная психология не может доказать или опровергнуть существование одержимости.
Ni siquiera la psicología moderna puede probar si la posesión existe.
Обратная психология.
Psicología inversa.
Сравнительная литература и глубокая психология? Великолепно.
¿ Literatura Comparativa y Psicología Profunda?
Ваша сильная сторона - психология, да?
De la forma cómo trabaja. La psicología es su punto fuerte, n est ce pas?
Я должен изучить факты и убедиться в том что психология самого дела согласуется с ними. Нет никакого сомнения, что у Каролины имелся серьёзнейший мотив.
Non, fué necesario que yo examinase los hechos, y que me asegurase que la psicología de este caso estuviese en consonancia con ellos.
Психология, физиология, неврология.
Psicológico, fisiológico, neurológico.
"Психология вагины"?
¿ Psicología de la Vagina?
Психология называется.
Psicología.
Психология!
Psicología.
Это психология - всё ради избирателей.
Buena táctica para conseguir votos - Iré contigo - Iré contigo
Специальность - литература и психология.
"Se graduó con honores de Berkeley en 1 983. " Se especializó en literatura y en psicología.
Психология уровня 1-го курса.
El novato psico.
- Психология.
Psicologia.
- Психология.
- Sicología.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31
психопата 24
психопат 171
психотерапевт 31
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31
психопата 24