English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Пушку

Пушку traducir español

1,859 traducción paralela
Просто брось пушку!
- ¡ Tira el arma!
Гравитационную пушку.
Una pistola de gravedad.
Я не для этого использую гравитационную пушку, я- -
Pero no es por eso que utilizó el arma de gravedad.
Ты чё, спрячь пушку подальше, мужик!
Guarda el fierro, tio.
Опусти пушку.
Baja el arma.
Почему бы мне просто не засунуть пушку себе в рот и выстрелить?
¿ Por qué no me pego un tiro?
Этот мужик приставил пушку к голове моего отца.
El tío le puso un arma en la cabeza de mi padre.
Найду у тебя пушку - держись.
Si tienes un arma, que Dios me ayude.
Да, в это время Майк засунул пушку в рот скиттеру.
Sí, fue cuando Mike le puso un arma en la boca al Skitter.
Держи за спиной пушку 50-го калибра.
Pongan esa munición ahí atrás con la de calibre 50.
В следующий раз, когда я прикажу тебе опустить пушку, ты...
La próxima vez que te diga que pares, tú...
Когда я говорю тебе опусти пушку, ты опускаешь.
Cuando digo que te retires, te retiras.
Рэй, опусти пушку!
¡ Ray, retírate!
Опусти пушку и отойди от машины.
Retírate y aléjate del coche.
Опусти пушку и отойди назд!
¡ Retírate y aléjate!
Опусти пушку!
¡ Baja el arma!
ты можешь страдать херней и в этом случае я убью тебя, или ты можешь взять пушку со стола и я убью тебя, или ты можешь просто отдать мне алмазы и я дам тебе уйти.
Puedes joder en cuyo caso te mato puedes tratar de tomar el arma en el escritorio y te mato o simplemente puedes darme los diamantes y te dejaré desaparecer.
Ты наставил пушку на федерального сотрудника.
Has tenido un arma apuntando a un agente federal.
Опусти пушку, Брендон! Давай во всем разберемся, ладно!
¡ No vamos a tener malentendidos aquí, vale!
- Можно одолжить твою пушку?
- ¿ Puedo coger prestada tu pistola?
Ты не полезешь в эту пушку, и тогда будет "Бум Бум", но без "Пау"
Si no escalas hacia ese cañón, la rutina será todo un "boom boom" y no un "pow"
Положи пушку на землю или я выстрелю!
¡ Baja el arma, o te disparo!
- Если бы я не загнал в угол того парня, он бы не вытащил пушку.
- Si no hubiera acorralado al chico, no habría apretado el gatillo.
- Где она взяла пушку?
- ¿ De dónde sacó el arma?
Он сказал, что он даст мне 200 фунтов сквозь двери, в качестве первоначального взноса и даст мне остальное, когда он возьмет пушку.
Dijo que me daría 200 libras al cruzar la puerta como pago inicial y me daría el resto cuando recogiera el arma.
"Герман Шепзехр Активирует Теннисную Пушку Пока Толстый Пацан Сосён Энергетический Напиток"
"Pastor alemán activa cañón de pelotas de tenis mientras un niño gordo toma una bebida energética".
Ты знаешь как. Иди, возьми пушку и сделай это.
Ya sabes como, ve, toma un arma y hazlo.
Я сказал, брось пушку и отойди от девочки!
¡ He dicho, tira el arma y aléjate de la chica!
Его Высочество проверяет новую пушку, Ваше Преосвященство.
Su Alteza esta probando un nuevo cañón, Eminencia.
И он уверен, она попытается заставить меня, приставив пушку к моей голове.
Y está convencido que ella intentará ponerme un arma en mi cabeza para ello.
Надо быть осторожным, когда запаливаешь пушку.
Deberías mantenerte alejado... cuando enciendas los fuegos artificiales.
И чего, что прикажешь мне тогда брать, ультра-вульветную пушку?
¿ Qué quieres que coja entonces? ¿ La pistola ufa?
Ты имеешь ввиду ультрафиолетовую пушку?
¿ Quieres decir la pistola de rayos UVA?
Билли блин, убери пушку!
¡ Billy, baja esa pistola!
Мне пушку свою надо вернуть.
Tengo que preparar mi arma.
Разведка доложила что главное звено стратегии Городского колледжа - это пушка Гатлинга внутри грузовичка с мороженым, из которой мы сделаем массовый заряд, подавляющий их защиту, и заберём эту пушку себе.
Así que reconocimiento indica que la clave de la estrategia de City College es la ametralladora gatling que está en el camión de helados, contra el que cargaremos en grupo, arrollando sus defensas, y haciéndonos con esa arma.
где можно найти пушку в это время дня?
Sí. ¿ Dónde encontramos un cañón a esta hora?
Джеймс, дай мне пушку.
James, dame el arma.
Она еле-еле ощущает пушку...
Ella a penas es consciente de la pistola...
Опусти пушку.
Baja tu arma.
- Бросай пушку!
- ¡ Suelta al arma!
Я пытался отнестись с уважением к сержанту Батисте по совместительству, твоему брату, который носит очень большую пушку, кстати.
Intentando ser respetuoso con el sargento Batista, alias tu hermano, que resulta que lleva un arma muy grande, por cierto.
Похоже, пора задействовать большую пушку.
Bueno, parece que es tiempo de traer la pistola grande.
Скажете мамаше, что я взял вас на пушку. Это - поделить. Смотри сюда!
Esto es para compartir. ¡ Mírame!
Ужасно... Полицейский выстрелил и ранил бездомного ребёнка, когда тот наставил на копа пушку об этом не расскажут в Национальных новостях.
Sorprendentemente, un criminal joven abatido por apuntarle a un policía no llegó a las noticias.
Я готов положить свою пушку с твой сейф.
Estoy listo para meter mi pistola en tu caja de seguridad.
Хотел купить пушку.
Quería comprar un arma.
И почему же ты не продал ему пушку?
¿ Por qué no le vendió el arma?
Ты продал ему пушку?
¿ Le vendiste el arma?
Нынче каждый маленький панк носит пушку, Антон.
Ahora todo punk de pacotilla lleva una, Anton.
Эй, Тейз, брось пушку и отойди от девочки!
Voy a ser un hombre nuevo, uno rico. ¡ Eh, Taze, tira el arma y aléjate de la chica!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]