Пюре traducir español
559 traducción paralela
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Sí, puré de patatas, zanahorias... y espinaca.
- "Пюре из чернослива. Протертая репа."
- "Puré de ciruela crema de nabo".
Одна сосиска и две ложки картофельного пюре?
Han de comer lo que les damos.
Я говорю, не валяйте дурака, или я сделаю из вас пюре!
- Arriba las zarpas o acabo con vosotros.
Все хотят есть. А что было бы, если бы мы начали с пюре.
¡ Estamos hambrientos, imaginé que empezaremos con un potaje!
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
Они там делают пюре из Рива.
- Pues donde estuvo siempre. - A Reeve se la están jugando.
Ты должна приносить мне еду. И учти, я не люблю хлеб с ветчиной, плавленый сыр и пюре.
Pero no me gusta el pan, ni el jamón, ni el puré, ni el queso suave.
Кажется, что у яблочного пюре рецепт должен быть проще.
¿ No habrá recetas más sencillas para la salsa de manzana?
Попробуй "яблочное пюре".
Prueba con "salsa de manzana".
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
Estoy preparando esto con las manzanas de nuestro manzano.
Яблочное пюре сверху.
La salsa de manzana va arriba.
Надо же. Ты ешь яблочное пюре
¿ Te comes esa salsa de manzana?
У тебя весь клюв в яблочном пюре.
Tienes salsa de manzana en la cara.
Яблочное пюре.
Salsa de manzana.
Помнишь, ты подловил меня с тем картофельным пюре?
¿ Recuerdas lo que me hiciste con aquel puré de patatas?
А теперь пюре, хорошее пюре.
Buena puré.
Пюре - это дополнение к еде.
- "Bueno", puré es masculino.
Да, Филипп, я обожаю пюре.
- Sí, me encanta.
Это медицинского характера пюре.
- Es puré medicinal.
Я не стала делать пюре.
No he hecho puré.
- Аппетитый, сочный свиной рулет с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором просто умереть...
- Un hermoso y rico pastel de carne de cerdo con un centro de mozzarella, bolas de puré de patata nadando en salsa zanahorias flotando en mantequilla, y guarnición de trozos de aguacate con salsa de Roquefort. ¿ No es para morirse?
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Quiero retoños de alfalfa y un plato de puré de levadura.
Паштет из печени, салат из аспарагуса и фруктовое пюре.
Puré de hígado, ensalada de espárragos y papilla de fruta.
Знаете, если вы ошпарите свежие овощи и сделаете из них пюре, это будет полезнее для вашего ребёнка.
Mira, si cueces las verduras... y les haces puré, será mejor para el bebé.
И немного пюре.
Con un poquito de puré.
Сегодня у нас есть отличные колбаски с пюре.
Hoy tenemos salchichas con puré de patata.
Но если она проснется, в холодильнике есть яблочное пюре.
Si lo hace, hay puré de manzana en la nevera.
Вот еще ле перепелиные яйца с грибным пюре.
Es decir, pequeños huevos de codorniz bañados en puré de champiñones.
Вчера был прекрасный суп-пюре. Можно его заказать и сегодня?
La sopa que tomé ayer era excelente.
- Ты ешь пюре.
Estás comiendo las patatas.
Бычки в томатном соусе. Грудинка с горошком и пюре. Шпроты.
Carne enlatada, bacón con pudín de guisantes, arenque.
- Пюре или жаренную?
- ¿ Puré o papas fritas?
- Да, и достань суп-пюре.
Si, y traé el velouté.
Поджарь с гороховым пюре.
Ásalo con puré de guisantes.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
Un bote de sopa sería para unos pocos. No habría bolsitas de té, ni patatas precocinadas, ni nata de larga duración.
- Я сделала пюре из сельдерея.
- Hice un puré de apio.
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
Y después de la comida, estás con los pantalones desabrochados has destrozado las servilletas has apagado el cigarrillo en el puré de papas...
Перед тем, как мы примемся за наше вкусное пюре из индейки есть хорошие новости.
Antes de comer nuestro delicioso puré de pavo tengo buenas noticias.
Надеюсь, курица с пюре годится.
Espero que esto esté bien. Es pollo con puré de patatas...
Беззубые дети, играющие на банджо едят на свиноферме яблочное пюре через трубочки.
Chicos desdentados tocando el banjo, y fornicando con animales de corral.
Столовая с парнем, который шлепает пюре тебе на тарелку.
La cafetería, con el que tira puré de patatas en el plato.
Он выпил бутылочку молока и съел целую тарелку яблочного пюре.
Se comió una botella entera de papa de manzana.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Sopa crema de champiñones, tostadas y Yorkshire pudding zanahorias con mantequilla, repollo, nabos, puré de papas y pastel.
Телячье жаркое, томатное пюре и поджаренные баклажаны.
Carne de ternera a la parrilla, con berenjenas.
у Мэгги аллергия на грушевое пюре, и она любит выпивать бутылочку теплого молока перед сном.
ESCUELA PARA CHIQUITOS NO'S RAND Maggie es alérgica al puré de peras y toma un biberón antes de la siesta.
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
- ¡ Está loco! - ¡ Que no quiero disparar y hacerte puré la tapa de lo sesos coño!
Есть другие вещи для гарнира, пюре вот.
Hay más cosas :
Пюре из каштанов мне не нравится.
Qué rico el puré de castañas.
Мммм, пюре.
Hum, puré.
Непременно. Я хочу отбивную с кровью, пюре с соусом, бобы в томате.
Quiero un bistec. ¡ Poco hecho!