Размазня traducir español
86 traducción paralela
Ты размазня!
¡ Eres un calzonazos!
Размазня! Размазня!
¡ Qué imbécil!
Размазня.
¡ Serás memo!
Делай что хочешь, Хелен, только замуж не выходи. А то попадется тебе такой вот размазня.
Helen, no te cases, acabarías con un cabrito así.
" Фрэнк, ты лживая размазня. Хватило и того, что ты сделал. Ты выпускаешь тепло из дома.
Y dice, "Frank, rata mentirosa, además de disparar balas de fogueo has dejado la puerta abierta, dejando escapar la calefacción".
Приложи лед, размазня.
¡ Eres un cobarde de mierda!
Она не позволит тебе управлять грузовиком, забудь. Хочешь сказать, мой сын - размазня?
- Ella no va a dejar que manejes el camión, así que olvídate de eso.
Что тут за размазня.
Papillas para empapar.
Он размазня. И всегда таким был.
Es un cobarde, siempre lo ha sido.
- Полнейшая размазня.
- Una nena.
Размазня.
¡ Eres patético!
И не надейтесь, что я вас помилую, как размазня Форд.
Y yo no concedo indultos como ese mariquita de Ford.
Размазня Джонни!
¡ Johnny Sack!
Посмотри на меня, я просто размазня!
Mírame.! Qué patética!
Ты размазня.
- ¿ Yo?
Я размазня? А ты сама?
- Yo soy dispersa.
Я сказала, что я размазня, Гарри.
- Dije que era dispersa. - Lo eres.
И поэтому мне нужны люди действия. А не размазня.
Por eso... necesito hombres de acción... no hechos.
А я думала, ты солдат, а не какая-то размазня.
¡ Yo pensé que eras un soldado, no una mujercita!
Тот размазня с длинными волосами?
¿ El flaco alto con el pelo largo?
Я же тряпка, размазня, как говорит Ренато.
Soy algo frágil, como dice Renato.
Где-то кому-то возможно и нужна эта ваша размазня мы уже и так потеряли достаточно времени.
Ese es el problema real. Hay tantas cosas que podrían ir mal, y no hay ayuda.
Я такая размазня.
Soy un desastre
- Спорим ты позвонишь мне первым, жалкая размазня?
- ¡ Seguro llamarás primero, cobarde!
Я просто размазня.
Soy un desastre
Ну вот поэтому из него и вышла размазня.
Estoy seguro que eso lo convirtió en el hombre que es hoy.
Таблетки. Вся наша жалкая наличка завязана на эти таблетки, ты размазня.
Toda nuestra caja chica está atada a las pastillas, huella de frenado.
Мой парень размазня и не может сам принять решение...
Mi novio es demasiado "marica" Para hablar por su cuenta...
Может, он и не размазня вовсе, а?
Quizás no sea tan imbécil, después de todo...
Я не такая размазня, д'Артаньян.
No soy tan flexible, D'Artagnan.
Храбрая попытка, ты, размазня.
Casi lo convences, grandísimo cobarde.
Полная размазня.
una Gallina
Что же ты за размазня-то?
¿ por qué eres tan cobarde?
До встречи, размазня.
Nos vemos tonto.
Ты размазня и плохо одеваешься, всё, что ты делаешь, требует объяснения, потому что это невозможно понять.
Son suaves, están mal vestidos, y no hacer nada no es clara.
Рохля ты....... и размазня
Te falta fuerza de voluntad.
У тебя есть 45 секунд собраться, размазня, ясно тебе?
Tienes 45 segundos para hacerlo tuyo.
Потому что ты размазня.
Porque eres débil.
Тебя, конечно, по-разному называли, но размазня - это точно не про тебя.
Te han llamado muchas cosas, pero tonta no es una de ellas.
Ну я и размазня.
Qué mariquita soy.
Куш... Ты такая размазня!
Kush eres un cobarde.
Помнишь, как пару недель назад я сказал, что ты размазня, Райан?
Ryan, ¿ recuerdas cuando te dije hace un par de semanas que eras un puto marica?
Я же не размазня.
Por supuesto que no. No soy un cobarde.
По крайней мере, не умру как размазня.
Al menos, no caigo pareciendo un marica.
Я рад, что я не такой размазня, как ты.
Sufrir frío y hambre, ¿ para qué?
Ты ведь не размазня, правда, Мэл?
- Mel.
Нет, не думаю, что я размазня.
No sos ningún nene de mamá, ¿ no, Mel?
Конечно, я размазня, разве я отрицаю?
Lo admito.
Еще какая размазня.
Eres caótica.
Кто та загадочная размазня с аллергией на арахис?
¿ Quién es esa misteriosa persona que no puede comer maní?
Размазня.
Cobarde.