English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Разнесёт

Разнесёт traducir español

159 traducción paralela
Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
Mi artillería los hará pedazos.
В порыве ярости она разнесёт всё, будет плеваться на иконы, и говорить неуместные слова...
En los momentos de rabia, lo rompe todo, escupe a las imágenes, y además dice unas cosas...
Не расслабляйтесь! Один сильный удар лапой разнесёт нас на кусочки!
No os relajéis, un zarpazo suyo nos haría trizas.
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно больно из-за удара тока.
Porque cuando esto se ponga en marcha y pase a través de la cerca rota usted será el responsable si se hacen daño! O se electrocutan.
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
que las lluvias diluvianas disuelvan las pinturas, desencajen las clavijas de los armarios centenarios destrocen las telas, borren la tinta de los periódicos ;
Что-нибудь случится со мной или кто-нибудь попытается вломится в дверь и я вам устрою настолько большой взрыв, что он разнесёт всю станцию. Вы слышите меня?
Si me pasa algo, si alguien intenta alcanzar la puerta... habrá una explosión tan grande que volaré toda la estación, ¿ me escucharon?
Зубороб? - Отлично! Планету вот-вот разнесёт на куски, а эти двое спят на посту.
Increible, el planeta a punto de ser hecho bolsa y estos se pegan una siesta de otro mundo.
- Тебя разнесёт на атомы.
Volaras en mil pedazos
Разнесёт нас в ошметья!
¡ Nos volveremos añicos!
? Без защиты и стабилизаторной системы? Да его разнесёт на куски!
sin escudos o circuitos estabilizadores todo podría estallar.
- Лучше уходи, сестрёнка. - Тебе от луча ничего не будет, а вот нас он, скорее всего, разнесёт на куски.
, mejor vete de aquí, si el rayo no te hace daño, te lastimará el estallido de nuestros cuerpos
Уверен Дениэл сидит на наркотиках, если его разозлить, он разнесёт нашу подсобку.
- Seguro que Daniel está siempre drogado. Y si lo hacemos enojar, se vuelve loco y rompe toda la sala de A.V.
Нет! Не разнесёт. он нормальный парень.
No, no lo haría, no es un mal tipo...
Так что пусть тебя разнесёт, или ты наоборот съёжишься но я всё равно буду любить тебя.
Así que puedes ponerte como una vaca o como un enanito y seguiría queriendote.
Я знал, что старик ещё что-нибудь разнесёт.
Sabía que saldrías con una gran explosión otra vez.
Если что не так, нас разнесёт к чёртовой матери.
Si está mal, volaremos en pedazos.
Дым от костра разнесёт запах жареной рыбы.
El humo que sale del fuego y el olor a pescado cocido puede sentirse muy lejos desde aqui.
Он разнесёт нас на куски!
Nos hará saltar a todos por el aire.
Она уже говорила : "Если вы опоздаете, она разнесет по кирпичику церковь".
Y la señorita dijo que si usted llegaba tarde, derrumbaría la iglesia.
Он разнесет нас, и ты сам всучил ему динамит.
Él nos volaría en pedazos y tú le das dinamita.
Обвинение разнесет ее в пух и прах, как только я ее вызову.
La fiscalía la va a destrozar cuando la suba al estrado.
Первый же снаряд разнесет вашу лоханку!
¡ La primera granada hará astillas su cubeta!
- До свидания, Мишу. Если его оставить дома, он разнесет весь квартал.
Si yo lo dejo en casa, destruirá la calle entera.
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил..... иесли я решусь сойтис ума изапустить его,..... он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,..... а винты сотрут насв труху.
Ese motor tiene dos mil caballos de fuerza... y si fuera suficientemente tonto para encenderlo... convertiría su pedazo de chatarra en mil pedazos... y la hélice nos haría carne molida.
Роза в момент разнесет всем и на меня будут косо смотреть.
Roza es un cotilla, me van a hacer responsable de esto.
Тогда нас разнесет на куски.
No sin saltar yo por los aires.
Как только Джарвис скажет, лазер разнесет ее к чертовой бабушке.
Tan pronto como Jarvis le da la orden, el láser hará que explote.
отдать ему Нолана, иначе он разнесет весь поселок.
tenemos que enviarle a nolan o castigara a este pueblo.
Вскоре их всех разнесет в клочья.
Ya falta poco para que salten en pedazos.
Если этот ветер проникнет внутрь, он всех нас на части разнесет.
Si el viento se mete dentro, podría volarnos por los aires.
Просто сидеть тут, пока эта тварь не разнесет завод вдребезги?
Sentarnos aquí, mientras rompe este edificio en pedazos?
Мы думали, что нас сейчас на части разнесет.
Estábamos esperando ser disparados hasta el infinito.
Разнесет на куски.
Para volar el sitio
Да, но галерка нас разнесет!
Sí, pero el público nos hará pedazos.
Она весь район разнесет!
Se está cargando el vecindario.
Если их раньше не разнесет на куски.
O de volar por los aires intentándolo.
Обратная связь от луча энергопередачи разнесет нас на части.
La retroalimentación del haz nos haría pedazos.
Нас разнесет в клочья.
Estaremos hechos pedazos.
Если мистер Гарибальди провалит задание, то мой корабль разнесет здесь все на куски!
¡ Si no lo encuentra, me temo que tendré que hacer que sea mi nave quien desmonte la estación!
Позвольте нам забрать его с собой, или вам придется убить его прежде чем он разнесет станцию и все, что в ней есть.
Dejarnos agarrarlo a nuestra manera, o ustedes deben matarlo... antes que destruya la estación y a todos en ella.
- Нас разнесёт!
¡ Negativo!
Ќужно ступать очень острожно, иначе теб € разнесет на куски.
Tienes que ser muy cuidadoso cuando das un paso o puedes ser destrozado.
Если нас разнесет на куски, пусть уж лучше это будет среди домашнего уюта.
Si vamos a volar en pedazos... es mejor hacerlo en la comodidad de nuestro hogar.
Если мы его не опередим, он разнесет вирус по всему миру!
Si llega, podría propagar el virus por todo el mundo.
Она здесь все разнесет, Гласс.
Va a volar este lugar, Glass.
Это разнесет ее код в самые дальние уголки Сети.
Perderá su código en las esquinas lejanas de la red.
Он разнесет мои доводы и перейдет к убедительному заключению.
Atajó mi ímpetu en su momento y cerró bien el interrogatorio.
-... нас обоих разнесет на мелкие кусочки.
-... ambos acabaremos hechos añicos.
Этот динамит разнесет все в радиусе 150 метров.
¡ Es dinamita! Suficiente para arrasar todo en 150 yardas a la redonda.
Легкая встряска... изменение температуры реагентов на лишний градус... и вас разнесет в клочья.
Un ligero golpe o un cambio de un grado en la temperatura, y estallará en sus manos.
Знаете, все это под вопросом потому что после того что он сделал с Портико он нас просто разнесет, понятно?
Saben, todo esto no tiene sentido porque después de lo que le hizo a Portico él nos va a destrozar, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]