Рассмотреть traducir español
1,253 traducción paralela
Не успела как следует рассмотреть.
No lo sé, no lo pude ver bien.
Если рассмотреть население мира, из 6.7 млрд. людей одна треть - дети моложе 15 лет, одна треть.
Si consideramos la población del mundo una tercera parte de 6.700 millones de personas son niños menores de 15 años, la tercera parte.
И вы можете увидеть... вы можете рассмотреть...
Y puedes ver los...
А хорошая новость в том, что звонила Джен Иглмэн, и она готова рассмотреть наше дело.
Pero la buena noticia es que ha llamado Jan Eagleman, y está considerando nuestro caso.
Теперь, когда я вырезал мезотелиому, ты можешь получше ее рассмотреть.
Pueden ver mejor el mesotelioma ahora que hice su disección parcial.
После этого задания, я собираюсь отдохнуть немного, рассмотреть кое-какие варианты.
Seriamente, después de esta misión, voy a sentarme y revisar mis opciones.
Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей...
No es que quiera molestarlo ni dejar de tomar sus ideas en consideración.
Ну, полетит город или нет, думаю, мы должны рассмотреть это.
Bueno, vuele la ciudad o no creo que debemos considerarlo.
Хотите получше рассмотреть?
¿ Quieres mirar mejor?
Люди опираются на веру, как на костыль, но я боюсь, что удобство, которое он дает - лишь пустой обман, и я хочу рассмотреть, как отрицание, неотъемлемо поддерживаемое верой может привести к намного более опасным вещам.
La gente se apoya en su fe como en una muleta, pero pienso que la comodidad que proporciona es un pretexto superficial. Y quiero ver cómo la suspensión de incredulidad inherente en la fe... puede conducir más adelante a ideas mucho más peligrosas.
И совершенно невозможно рассмотреть нужные нам детали.
Es imposible obtener el detalle que necesitamos.
Ты успела рассмотреть того парня?
¿ Pudiste ver bien al tipo?
По-моему, нужно рассмотреть альтернативные теории.
Creo que debemos considerar teorías alternativas.
Дам тебе шанс рассмотреть получше.
¿ Por que no te veo más de cerca?
Вот вопрос, который я предлагаю вам рассмотреть :
La pregunta que te pido consideres es :
Если тебе некомфортна моя манера одеваться, или вообще все что касается меня, Кристиан, тогда тебе стоит рассмотреть свой уход.
Si te sientes incómodo con mi forma de vestir o, en realidad, con cualquier cosa que tenga que ver conmigo, Christian entonces tú eres el que debería considerar irse.
Но я думаю, что должна иметь шанс рассмотреть свои варианты.
Pero creo que me merezco la oportunidad para considerar mis opciones. - ¿ Opciones?
- Варианты? Есть вещь, которая позволяет рассмотреть варианты.
Hay ciertas cosas que nos permiten reflejar las opciones.
Есть вещь, которая позволяет рассмотреть варианты.
Y está eso que nos permite considerar las opciones.
Нужно рассмотреть один из них.
Deberíamos tener la imagen de uno.
Теперь она хочет рассмотреть его со всех сторон.
Y es hora de una inspección de cerca.
можешь рассмотреть вариант о том, чтобы остаться одному пока ей сделают O.R.
Podrías considerar dejar eso hasta que entre a quirófano.
мы можем рассмотреть термин " Шинигами что-то общее между обоими Кирами... сможем ли мы выяснить немного больше.
Finalmente, sabemos que la palabra Shinigami tiene algo en común para esos dos. Podemos intentar sacar teorías al respecto para poder saber más.
Но, прошу тебя рассмотреть кандидатуру мистера Порочность, которого, ты видишь, прямо над тобой.
Me pregunto si consideraste al Sr. Agregado detrás de ti.
Она не может должным образом рассмотреть одежду, потому что твоё отвратительное тело портит её!
¡ No puede ver bien el vestido porque tu asqueroso cuerpo lo arruinó!
Року, ты даже не хочешь рассмотреть возможности
Roku, ni siquiera te has detenido a considerar las posibilidades.
Если вы будете готовы, вы можете рассмотреть и другие варианты. Например донор спермы, усыновление...
Cuando estemos preparados, hay otras opciones como donacion de esperma, adopcion...
И, если позволишь, советую рассмотреть смену сферы деятельности.
Si me permites te sugiero, consideres un cambio de disciplina.
Ты должна рассмотреть другую жизнь, живущую в твоем теле.
Tienes que pensar que existe otra persona habitándolo.
Старший побежал в столовую, чтобы лучше рассмотреть сказал, что это белый мужчина в очках коротко стрижен, коренастый, в тёмной куртке.
El mayor bajó a mirarlo mejor desde el comedor y dijo que era blanco, tenía gafas cabello corto, abrigo oscuro y era robusto.
Я должен очень внимательно все рассмотреть, очень внимательно.
Tendré que revisar todo esto con mucho cuidado.
Нам надо хорошо его рассмотреть.
Necesitamos verlo bien.
Я хочу его рассмотреть.
Quiero echarle un buen vistazo.
Я готов рассмотреть ваши аргументы и проверить их.
" Estoy dispuesto a estudiar sus argumentos y verificarlos.
Сколько раз покупатель полностью тебя игнорировал, чтобы получше рассмотреть меня?
¿ Cuántas veces un cliente hizo caso omiso para mirarme a mi?
Но другим председательствующим судьям и мне придется рассмотреть возможность продолжения рассмотрения дела.
Pero los otros jueces y yo tendremos que... ver si podemos continuar.
Нам стоит рассмотреть этот вариант.
Podría ser de ayuda si te la hicieras.
Йори обещали рассмотреть вопрос о возобновлении работы в полиции. Как только семья обустроится в Лиексе.
Jori prometió considerar la reanudación de la labor policial - dijo que la familia pronto se establecieron en Lieksa.
Я знаю, это очень плохая фотография и её плохо рассмотреть но пожалуйста скажи мне, это он Скажи мне, что он прямо здесь перед моим носом, открытый на твоем столе, а не... плавающий на дне океана
Sé que la foto está medio manchada y apenas se ve, pero... por favor dime que es él. Dime que ha estado aquí, en mis narices, abierto en tu mesa todo el día, y no... a la deriva en medio del océano.
поднеси фото к свету, что бы я могла рассмотреть его
Pon la foto bajo la luz, para poder verla mejor.
Возможно мы должны остановиться и рассмотреть этическую сторону дела.
Quizás deberíamos esperar un momento y considerar las consecuencias éticas.
Все ради тебя, детка! Дай-ка мне получше тебя рассмотреть.
Déjame verte bien.
Мы должны рассмотреть возможность, что это было убийство на расовой почве.
Hemos de considerar la posibilidad de que sea un crimen racista.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Con respecto a la cuestión de la anulación de Su Majestad he organizado una corte eclesiástica con el Arzobispo Warham para que decida sobre el asunto.
Его величество ожидает, что папский суд начнется прямо сейчас, чтобы рассмотреть дело об аннулировании его брака.
Su Majestad está ansioso de que la corte delegada se defina de una buena vez en determinar el caso...
Позвольте... рассмотреть ваши ямочки
déjame... examinar tus hoyuelos
Хочу сказать, что нужно рассмотреть все возможные варианты.
Sólo digo que debemos cubrir cada opción.
Мы должны рассмотреть другие проблемы.
Tenemos otros temas para hablar.
Ну, было темно, поэтому я не смогла его рассмотреть... но он был худой.
Bueno, estaba oscuro, así que no pude verlo bien pero era flacucho.
- Обещали рассмотреть.
- Bremer aún es culpable.
Я готов рассмотреть ваши предложения!
Niki y yo hemos roto.