English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Реакция

Реакция traducir español

2,008 traducción paralela
Мы довольно быстро узнаем, будет ли реакция на терапию.
Deberíamos saber en poco tiempo si está respondiendo al tratamiento.
Мне нужна его реакция. " Я был неправ. Это было поручение дьявола.
Necesito que participe.
Если бы реакция пошла чуть быстрее...
Si hubiera abierto un poco antes el bote...
Мистер Паркер, ваша реакция на то, что бал был отменен?
Sr. Parker, ¿ su reacción a la cancelación de la fiesta de graduación?
Думаю, у тебя начинается шоковая реакция.
Estás sudando frío. Creo que vas a colapsar.
Это нормальная реакция - любовь и забота.
Gracias. Esa es una reacción normal... amor y preocupación.
У меня плохая реакция.
Tuve una mala reacción.
Какова реакция правительства?
¿ Cuál es la respuesta del Gobierno?
Маршалл, если ты хочешь, чтобы я подписала разрешение на твое возвращение к работе, ты должен перестать вести себя так, будто думаешь, что недопустимая реакция с твоей стороны спровоцирована жуткими историями из прошлого.
Marshall, si quieres que autorice para que te restablezcan en el campo, tienes que dejar de comportarte como si una reacción inaceptable de tu parte sea mitigada por un feo historial de actuaciones de su parte.
Какова будет ваша реакция, если я скажу, что, когда я спросила мать Дилана об этом, она ответила, что штора в душе была оторвана три дня назад, когда Дилан пришел домой измотанным и упал в ванной?
¿ Qué dirías si te contase que cuando pregunté a la madre de Dylan sobre ello dijo que la cortina de la ducha se había rajado tres días antes cuando Dylan llegó a casa beodo y se cayó en el baño?
У нее аллергическая реакция.
Si das un paso más, juro por Dios que le dispararé.
Слабость прогрессирует, истощение и самопроизвольное сокращение мускулов, спастичность рук и ног, повышенная реакция на контакт с сухожилиями.
La debilidad es progresiva, atrofia y fasciculaciones musculares espasticidad en los brazos y piernas y reflejos tendinosos hiperactivos.
И такая быстрая реакция мехов означает, что они ожидали нас.
Y por la forma en que se mueven esos Mechs, puedes saber que van a por nosotros.
Я твоя пониженная нейроэндокринная реакция на стресс?
¿ Estoy bajando tus respuestas neuroendocrinas al estrés?
О, господи, реакция на приглашения идет полным ходом!
¡ Las reservas se están llenando!
Действия моей дочери были тайными и неискренними, но... ваша реакция говорит мне о том, что она возможно права.
Quizás las acciones de mi hija fueron solapadas y engañosas, pero... tu reacción me hace pensar que quizás ella tenga razón.
- Это естественная химическая реакция на наши феромоны. - Правда?
- Es una respuesta química natural a nuestras feromonas. - ¿ En serio?
"Классные сиськи" - это естественная химическая реакция?
¿ "Bonitas tetas" es una respuesta química natural?
Реакция на ваш "начнем сначала" званый вечер в честь Дня Поминовения была ошеломляющей, миссис Грейсон. Вечеринка заполнена на 90 %...
La respuesta a su fiesta del "Día de los" Caídos ha sido abrumadora, señora Grayson.
Насильное порабощение это не адекватная реакция.
La esclavitud forzada no es una respuesta saludable.
И это твоя реакция?
¿ Es esta tu reacción?
К счастью, реакция местная, шанс интоксикации мал, но я хочу удостовериться, с какой змеёй имеем дело, поэтому кое-что придётся разузнать.
Pero quiero asegurarme de la especie de serpiente que lo hizo. Haré una rápida investigación.
Наверное, у него слабая аллергическая реакция на что-то.
Probablemente este teniendo una mala reacción alérgica.
Аллергическая реакция - какая чушь!
Reacción alérgica, un cuerno.
Всегда есть какая-то физическая реакция.
Siempre hay alguna reacción física.
На самом деле, это нормальная защитная реакция в соответствии с первой стадией горя Кюблер-Росс.
En realidad, es un mecanismo de defensa normal de acuerdo con el modelo de dolor de Kubler-Ross.
Вопрос в том, правильная ли это реакция на ситуацию?
La pregunta es, es una reacción apropiada a la situación?
И я не знаю, какая будет его первая реакция, но потом он нормально к этому отнесется.
Y no se cual va a ser su reacción inicial, pero va a estar bien con esto al final.
Но реакция на лекарства могла бы.
Pero la reacción a los medicamentos sí.
У него аллергическая реакция.
Tiene una reacción alérgica.
Сильная, эмоциональная реакция.
Fuerte reacción emocional.
Может, это реакция на стресс, или в лаборатории ошиблись, потому что она здорова.
Normal. Quizá fue reacción al estrés o error de laboratorio porque ella está bien.
Реакция на реваскуляризацию отсутствует.
No responde a la resvascularización.
Полагаю, он съездит мне по морде, таким образом доказав, что это естественная реакция.
Imaginé que seguramente me golpearía en la cara probando así que es una respuesta natural.
Реакция была быстрой и без слов.
La discusión fue rápida, sin palabras.
У тебя физиологическая реакция на твои мысли и страхи.
Tuviste una reacción psicológica a tus pensamientos y tus miedos.
Этот взрыв и его цепная реакция могут взорвать половину базы в Норфолке.
Esta explosión sería una reacción en cadena que podría volar la mitad de la base naval de Norfolk.
Когда последует реакция, мы узнаем, на кого она работает.
Cuando veamos su reacción... averiguaremos quién es realmente.
Какова реакция корейского правительства?
¿ Qué está haciendo el gobierno coreano?
Окей, просто чтобы ты знала, когда я плакала перед другими своими подругами, у них реакция была такой : "Да чего ты плачешь, Кэролайн?"
De acuerdo, bien, para que veas, cuando lloraba delante de mis otras amigas, me preguntaban : "¿ Por qué lloras C-line?"
Какова реакция корейского правительства?
¿ Qué está haciendo el gobierno de Corea?
У неё аллергическая реакция на жидкость из цисты.
Está teniendo una reacción alérgica al líquido del quiste.
Это абсолютно нормальная реакция.
Es una respuesta totalmente normal.
Вы не думаете, что реакция полиции была оправдана?
¿ No cree que la respuesta policial estaba justificada?
Думаете ли вы, что реакция была такой же, если б эти неподтвержденные сообщения поступили из Собора Святого Патрика?
¿ Creéis que habríamos tenido la misma respuesta si esos informes sin confirmar se refirieran - en la Catedral de Saint Patrick?
Это просто реакция, ты понял?
Se trata solo de reacción, ¿ entiendes?
- Это странная реакция.
- Es una curiosa reacción.
Это аллергическая реакция.
Una reacción alérgica.
Если это была аллергическая реакция, , то кортикостероиды и эпинефрин должны были вылечить ее, а не усилить.
Si era una reacción alérgica, la corticosteroides y la epinefrina debería haberlo puesto mejor, no peor.
"Теория Большого Взрыва" 5x05 "Реакция на русскую ракету"
The Big Bang Theory 5x05 The Russian Rocket Original Air Date on October 13
Очередное скандальное видео. - И реакция нашего президента...
Otro video-escándalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]