Ребенок плачет traducir español
93 traducción paralela
Ты слышишь, как ребенок плачет?
- ¿ No oyes llorar a un niño?
Мэм, ваш ребенок плачет.
La niña llora.
( Шаги ) Слышите, ребенок плачет?
¿ No se oye llorar a un niño?
ребенок плачет.
El bebé está llorando.
Почему этот ребенок плачет?
por qué llora esa chiquilla?
Но ребенок плачет.
Pero el niño llora.
Сьен, ребенок плачет.
El niño está llorando.
Время совершать обряд, а когда ребенок плачет да еще таким высоким пронзительным звуком, это сводит с ума!
Éste sería el momento para ejercerlo, cuando el bebé llora ¡ con ese tono de chillido fuerte que puede enloquecerlo a uno!
Из-за тебя ребенок плачет.
Has hecho llorar al bebé.
Когда ребенок плачет по ночам, ты встаешь к нему без единого звука.
Cuando el bebé llore a mitad de la noche te vas a levantar sin decir una palabra.
Потом я прихожу домой - ребенок плачет... в изнеможении, и я возмущаюсь о присутствии этого маленького ребенка в моем доме, до того очень тихом доме.
- Entonces llego a casa, el bebé está llorando. Un lloro exhaustivo y me resigno por tener ese pequeño bebé de regalo en mi casa. Mi previamente casa tranquila.
- Не кладите меня до тех пор, пока я не услышу что ребенок плачет.
No me anestesiéis hasta que el bebé llore.
Ребенок плачет.
El bebé está llorando.
Но вы же слышите, что ребенок плачет?
Pero has oído al bebé llorar, ¿ verdad?
Я сама плачу, пока не засну, потому что мой ребенок плачет.
Yo lloro porque mi hijo está llorando.
Похоже, ваш ребенок плачет.
Parece que su hija está llorando.
Ребенок плачет. Я тебе перезвоню.
Tendré que llamarte de nuevo.
Кричат, как будто ребёнок плачет.
Suenan como justo como un bebé.
Я бы сказал, что в саду плачет ребёнок.
Me ha parecido oír el llanto de un bebé.
Ребёнок плакал весь день и плачет до сих пор.
Pobre niño. Se ha quedado ronco de llorar.
Слышу как плачет ребенок, так я просыпаюсь.
El bebé estaba llorando y me despertó.
Что это? Словно плачет маленький ребенок.
¿ Qué hay?
[Плачет ребенок]
[Niño Llorando]
[Плачет ребенок]
[Niño llorando]
Нет, я не могу! Здесь ребенок плачет.
No!
Как будто плачет ребёнок.
Sonaba como un bebé llorando.
Ребенок плачет.
Tengo trabajo.
Где-то плачет ребёнок.
En la distancia, un bebé llora.
Ребёнок плачет.
- No hagas eso. Eh, eh.
Если где то плачет ребенок, если от одной из звезд долетит сигнал тревоги, мы придем на помощь.
Dondequiera que un bebé Targathiano llore... - Dondequiera que pidan auxilio en el universo... y esta gran tripulación
Ребёнок плачет, снимайте же, снимайте.
¡ Está llorando! ¡ Que filmen las malditas cámaras!
Ребенок плачет?
¿ Es el bebé?
У меня ребенок, который плачет, писается и хнычет, и никогда мне не даст ни минуты для себя!
Tengo un niño que llora, hace pis, se queja, y que nunca me deja un momento para mí.
Но вообще ребенок кажется мне совершенно здоровым.. Так вы нам говорите, что мы ничего не можем сделать кроме как смотреть, как он плачет?
¿ Así que nos está diciendo que todo lo que podemos hacer es mirar cómo nuestro hijo llora?
- Ребенок не плачет.
- El bebé no llora.
Он плачет как ребенок.
Él lloró como un bebé.
Не возражаете, если я призываю вас Граучо? ( Плачет ребенок )
¿ Te importa que te diga refunfuñón?
Извините, но там чей-то ребёнок плачет.
Perdón... El bebé de alguien está llorando. Por favor, lléveselo de aquí.
Мистер Круз плачет над фильмами? Как ребенок.
- ¿ El señor Cruz llora en el cine?
( хнычет ребёнок ) - ( плачет ) - Странно.
Es raro.
- А ребенок в 35-ой все время плачет.
- Y el niño de la 35 no parará de llorar.
Я не могу просто стоять и слушать как плачет ребенок
No puedo quedarme a ver llorar a ese bebé.
Ему 14, но каждый день он возвращается домой и плачет, как ребенок.
Él tiene 14 años, y viene a casa y llora cada día, como un bebe.
Капитан медицинской службы, что плачет вон там как ребенок - мой племянник Тодд.
El capitán de los paramédicos que ven llorando ahí. Es mi sobrino Todd.
У меня нет белого мусора локатор на моем телефоне. [Плачет ребенок ПОБЛИЗОСТИ]
No tengo un localizador de gentuza en el celular. ¿ Dónde queda?
Что происходит, железная ты дубина? Ребёнок плачет.
¿ que está pasando, tu tonto metal, un bebé esta llorando
Я не могу заниматься сексом, когда в соседней комнате плачет ребенок.
No puedo concentrarme con un niño llorando al lado procedente de un hogar roto en la habitación de al lado.
Ребёнок плачет!
¡ Bebé llorando!
Знаете, почему ваш ребенок не плачет?
- ¿ Sabes por qué no llora tu bebé?
Дафни, когда слышишь что ребёнок плачет, тотчас забирай его наверх.
Daphne, cuando oigas al bebé llorar, ve directamente y súbelo.
О, боже, бедняжка плачет как ребенок
El pobre tipo está llorando como un niño.
плачет 228
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16