English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Рефлекс

Рефлекс traducir español

234 traducción paralela
- Таким образом, это - рефлекс. Или ещё лучше - самооборона. - Да.
¡ Un acto reflejo... o mejor ¡ Defensa propia!
Знаете, хорошо, что у вас сработал рефлекс.
Somos afortunados de que hayas tenido reflejos rápidos.
Это автоматический рефлекс, когда меня хотят о чем-то предостеречь.
Es un reflejo instintivo cuando me siento amenazada.
Это условный рефлекс, понимаешь?
No. Es un reflejo condicionado.
Почти есть глотательный рефлекс.
Casi ha recuperado el reflejo de deglución.
Это простой рефлекс.
Fue una simple alucinación.
Подмышечный рефлекс.
- refeljo axilar.
Это был рефлекс.
Mira cómo me late el corazón.
Поэтому этот метод известен, как вызывающий рефлекс отвращения.
Esto se llama terapia de aversión.
Это просто рефлекс.
Ha sido un reflejo.
Это рефлекс. Ложбинка, тычок. Ложбинка, тычок.
Escote y fisgonear son un reflejo.
Между прочим, слышал что рефлекс такой сильный... что приходится разжимать челюсти жертвы... ломиком.
El mordisco es tan fuerte que deben abrirle las mandíbulas a la víctima con una palanca.
У него еще есть механический рефлекс.
Aún tiene un reflejo mecánico superficial.
Я бы сказал, что нападение это просто посмертный рефлекс.
No, yo diría que el ataque fue una simple reacción postmortem.
Своего рода рефлекс.
Se lo dice a todas las mujeres, es un acto reflejo...
Это рефлекс.
Es algo compulsivo.
Это рефлекс.
Un reflejo.
Проверь-ка у него коленный рефлекс.
¡ Pon a prueba sus reflejos Craig!
Это был рефлекс.
Un reflejo.
У меня от этого рвотный рефлекс.
Me dan ganas de vomitar.
Сразу рвотный рефлекс.
Me dan ganas de vomitar.
Это автономный рефлекс. У него остаточная биоэлектрическая активность в нервной системе.
La criatura tiene residuos de actividad bioeléctrica en su sistema nervioso.
- рефлекс!
- ¡ capullo!
Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать мужчину?
¿ Crees que las bromas que usas son las que te dan problemas con los hombres?
Обычно это аудио или видео ряд, вызывающий условный рефлекс Павлова.
En el momento apropiado, ellos te lo ordenan. Casi siempre utilizando algun mecanismo auditivo o visual.
Если мы не избавимся от этих червей, они так глубоко проникнут во внутренности, что даже знаменитые вяленые сливы Гермеса не смогут вызвать... у Фрая рвотный рефлекс, достаточный для их изгнания.
Si no acabamos con ellas ahora, se introducirán tanto que ni las ciruelas laxantes podrán expulsarlas.
Обычный рефлекс.
Es sólo un acto reflejo.
Говорят, это был рефлекс.
Dicen que fue un reflejo.
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
Con el tiempo... la respuesta condicionada quedará arraigada en su mente.
Это был рефлекс!
¡ Sólo fue un reflejo!
Такой у неё моторный рефлекс.
Es un reflejo.
Нет, Лекс, я надеялся, что мы преодолели этот твой рефлекс недоверия.
Lex, creía que habiamos avanzado a través de esta desconfianza tuya.
Но соевой сок продавать нереально, так что его назвали "соевым молоком", потому что когда говоришь "соевый сок", то невольно начинается рвотный рефлекс.
Pero no podrían vender jugo de soja, así que le dicen "leche de soja", porque cuando dices "jugo de soja", te empiezan a dar arcadas.
Прости. Коленный рефлекс.
Disculpa, fue un reflejo.
Зебры выделяют больше адреналина, чем лошади. У них повышенный беговой рефлекс.
Tienen un reflejo de huída acrecentado que viene de ser cazadas en las planicies de África.
Ты в курсе, что после Момента повышенный рвотный рефлекс?
¿ No vas a parar hasta tragar tu propio vómito?
Это был просто рефлекс.
Es sólo un reflejo.
Курица имеет толерантный рефлекс :
La gallina tiene un reflejo de aceptación.
я ручной, независимый, головной коленный рефлекс ;
soy practico. libre. estúpido loco automatizado.
Нет, это просто кардиальный рефлекс!
No, es un reflejo del corazón.
Перекладываешь ответственность. Типичный защитный рефлекс.
Cargarle la responsabilidad a otros... es una reacción típica de autodefensa.
Первый и второй затылочные позвонки были сломаны, мой глотательный рефлекс исчез, я не мог есть и пить, моя диафрагма порвалась, я не мог дышать. Всё что я мог - это моргать глазами.
mis reflejos de tragado estaban destrozados, no podía comer ni beber mi diafragma estaba destrozado, no podía respirar todo lo que podía hacer era parpadear
Глупо. Я должен был позволить ему забрать их. Это был лишь - это был рефлекс.
Debería haber dejado que se lo llevara fue sólo - - fue un reflejo
Аномальный глубокий сухожильный рефлекс.
Reflejo osteotendinoso anormal.
Рефлекс!
Un reflejo.
Если бы она отбила мячик - это был бы рефлекс,
Si le hubiese dado una palmada, sería un reflejo.
- И все-таки это рефлекс.
La atrapó.
Это как рефлекс.
Es un reflejo.
Говорят, это был рефлекс.
El doctor dijo que fue un reflejo.
Рефлекс
Habrá sido un reflejo.
Это не автоматический рефлекс.
No es un reflejo automático.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]