Рогоносец traducir español
60 traducción paralela
Преступление на почве страсти - рогоносец всегда прав.
¡ Fue un crimen pasional!
Опять рогоносец?
¿ Un cornudo?
Так это вы тот рогоносец?
- ¿ Por qué hace eso? - Cállate.
Ты - мрачная скряга, рогоносец!
Eres feo, tacaño, y además un cornudo.
Не произноси слово "рогоносец" в присутствии адвоката Палермо.
No menciones la palabra "cornudo" delante del abogado Palermo.
Рогоносец! Рогоносец. Обесчещен.
¡ Cornudo, cornudo, deshonrado!
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову - рогоносец.
Se decían todo tipo de cosas, pero en definitiva la esencia... de todos esos parloteos podía resumirse en una sola palabra : ¡ cornudo!
Рогоносец.
¡ Cornudo!
Рогоносец!
¡ Cornudo!
Несчастный рогоносец.
¡ Pobre cornudo!
Что Тома - рогоносец, и не удивит.
Que le pones los cuernos a Thomas. Y nadie se sorprenderá.
Великолепный рогоносец
CELOS A LA ITALIANA
Я рогоносец!
- ¡ Soy un cornudo.!
- Я рогоносец!
¡ Soy un cornudo!
Нам нужен рогоносец в городке просто для разнообразия.
Necesitamos un cornudo, por el bien del equilibrio del pueblo.
В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами.
En ese caso, los instigadores serían cornudos, pero ricos.
Он рогоносец — все знают!
¿ Sabéis? Es un famoso cornudo.
Принмая во внимание, что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Leopold Bloom, calle Eccles 7,... es un celebre dinamitero, bígamo, alcahuete y cornudo. Se le declara una molestia pública para la ciudad de Dublín.
Болван, тупица, рогоносец, идиот!
¡ Burro, cretino, cornudo! ¿ Has oído?
ПОЛКОВНИК - РОГОНОСЕЦ КАПИТАН - ГОМИК
EL CORONEL ES UN CORNUDO EL CAPITÁN ES MARIQUITA
Что, если бы твой муж-рогоносец узнал об этом?
¿ Y si el cornudo de tu marido se enterara, eh?
Отдай мои деньги, рогоносец, или я на тебя заявлю!
¡ Dame el dinero, cornudo, o te denuncio!
А, рогоносец и педик в своей любимой позе.
El cornudo y el maricón, siempre en posición.
Этот рогоносец сжимает мне яйца!
Este cornudo me hace caminar.
Если бы трусы были с рогами, вы выглядели бы как сторогий рогоносец!
¡ Si los cobardes tuvieran cuernos, usted avergonzaría a un antílope!
А вот идет рогоносец.
Vaya, el cornudo.
Фил больше не был суперменом, теперь он - рогоносец и дурак.
Phil no era Superman. Era un cornudo y un idiota.
— Выходи, трус, рогоносец! — Спокойно, брат.
Tómalo con calma.
Мне нужен не ты, а твой брат, этот дебил и рогоносец.
Esto no te incumbe. Muchacho. Estamos aquí por tu hermano.
Было бы лучше, если б мы сказали ему, что он рогоносец.
Hubiera sido mejor si le dijeramos que era un cornudo.
" Ислаев, рогоносец.
Islayev, el cornudo.
- Рогоносец.
- ¡ Cornudo!
Пока... Это был рогоносец?
- ¿ Era el cornudo?
Типичный рогоносец.
Clásico.
Правда ли, что я рогоносец?
- ¿ Soy un cornudo?
Рогоносец его застрелил.
Y el otro tipo le disparó.
Меня зовут Энди Бернард, и я рогоносец.
Mi nombre es Andy Bernard, y soy un cornudo.
Для тех из Вас, кто не знаком с Уильямом Шекспиром, рогоносец - это мужчина, которому изменила женщина.
Para aquellos que no se familiaricen con William Shakespeare, Un cornudo es un hombre cuya mujer lo está engañando.
Рогоносец.
Cornudo...
Я рогоносец.
Yo soy un cornudo.
Я - рогоносец.
Me cornudan.
А затем узнал, что я рогоносец.
Y entonces me encuentro con una mujer que me ha forzado llevar los cuernos de un cornudo.
Рогоносец тоже несет на себе печать позора, это вполне справедливо.
Existe un cierto descrédito bastante asociado al hecho de ser un cornudo.
Там меня встретит дьявол - этот старый рогоносец - и скажет :
Allí me saldrá al encuentro el diablo, quien como un viejo cornudo, con sus cuernos en la cabeza, me dirá :
"Рогоносец".
¡ Cornudo!
И с тех пор Коко, дробильщик какао, рогоносец.
¿ Ves?
Он - рогоносец.
Es un cornudo.
Красавчик Мане, трус, рогоносец, сукин сын, выходи!
¡ Manuel el Mujeriego. tu chica es fácil! ¡ Sal.
Эх ты, рогоносец.
Cornudo cabrón.
- Что я рогоносец.
Que soy un cornudo.
- Рогоносец.
Potifar el ¿ cómo se dice? Cornudo.