English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Рожа

Рожа traducir español

282 traducción paralela
А там Ваш Бриньон, вся рожа в крови, начинает орать, звать на помощь.
Entonces vi a Brignon cubierto de sangre. Empezó a gritar pidiendo ayuda.
Рожай мне лишь сынов! Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей.
Trae al mundo sólo varones... porque tu duro metal debe forjar únicamente machos.
Не нравится моя рожа? Мне твоя тоже.
Si no estás bien, me largo.
Что, моя рожа не приглянулась?
- ¿ Y bien? ¿ Es que le debo algo?
{ C : $ 00FFFF } Но самое смешное - это твоя тупая плаксивая рожа!
Pero lo más divertido de todo es verte llorar como un bebé.
Сейчас у тебя рожа будет кривая и потная.
Tú tendrás la cara como un queso.
Где же у меня рожа?
¿ Dónde está mi jeta?
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
Y enfermedades, como erisipela, sarampión, sabanón... dolores de barriga y de dientes, hinchazón, anemia... ¡ Y un gigante de mal carácter... Venceslau Pietro Pietra, que robó mi Muiraquita!
Бандитская рожа!
¡ Tiene cara de delincuente!
Рожай мне только сыновей Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм
Da a luz sólo hijos varones pues tu indómito temple no debería producir más que varones.
Какая отвратительная рожа.
¡ Qué catadura más repugnante!
Мне его рожа сразу не понравилась - Да рожи-то у нас у всех хороши!
¡ Todos tenemos nuestras jetas!
Слушай, у него рожа в краске...
Tiene la cara pintada.
- То-то я гляжу, рожа знакомая.
- Pensé que te había visto antes.
Или моя рожа ей не по душе?
¿ Qué pasa con mi cara?
- Не нравится мне твоя рожа.
- No me gusta tu cara.
А где генерал? Я видел, как он бежал к казармам, рожа вся красная.
Le he visto correr hacia la Comandancia, con la cara roja.
Будь у меня такая рожа, я бы на ней сидел, не вставая.
Si tuviera una cara así, me habría colgado de un árbol.
Будь у меня такая рожа, я б натянул на нее бумажный пакет.
Si tuviera una cara así, iría siempre con pasamontañas.
Твоя рожа мне знакома.
Te me haces conocido.
Ну и рожа, блин.
Es feísimo.
Видели, какая страшная рожа?
¿ Has visto su cara feroz?
Рожа просит кирпича " ".
"Su jeta pide una polea."
У него мерзкая рожа! ...
Tiene malas pulgas.
Вся рожа в резине.
Tiene la cara toda engomada "
Пойди к ней и скажи, что это лучше, чем ее грязная рожа! Холера!
Ves y dile que yo he dicho que es mucho más elegante que su cara.
А мне ваша хитрая рожа не нравится.
¡ A mi no me gusta tu morro asqueroso! ¿ Sabes qué?
Рожа - на карете не объедешь.
¡ Con esa panza y quiere ir en carroza!
Такая же рожа продавала твои наркотики несколько лет.
La misma cara que viene vendiendo tu droga hace años.
Вы знаете? У вас рожа как задница у мартышки.
Parece que se le cayó la cabeza en una quesera en 1957.
Да в чем дело? ! Рожай же наконец!
¡ Pero qué pasa, por Dios!
Он же прошел прямо мимо тебя имбицильная твоя рожа
En mis pesadillas aún oigo el oleaje bramando en su costa.
Нельзя сказать жид, еврейская рожа, жидомасон, гой... испашки, итальяшки, черномазые, латиносы,... бобоеды, ой-ей, тигер, PR, инглизы...
No se puede decir ni "judío", ni "narigudo", ni "usurero", ni "mockie"... Dago, "spaghetti", moro, ginzo, pelo grasiento, hispano... "chicharero", oi-ey, "tigre", Portorriqueño, "irlandesito"...
Рожа у тебя вьетнамская, но ты мне нравишься.
Vietnamita Rózsa usted, me gusta que usted pretende.
У тебя, парень, мерзкая рожа!
¡ Que fea cara tienes!
- Эй, мерзкая рожа! Обернись назад. Не можешь меня разглядеть?
Hola cara de vómito, mira a tu alrededor. ¿ Me ves?
Вы знаете? У вас рожа как задница у мартышки.
Se ve como si su cabeza se hubiera hundido dentro de un queso, allá por 1957.
У нее в любом случае рожа свинская.
De todos modos tiene cara de porcino.
У меня твоя татуированная рожа уже поперек горла стоит!
Esos tatuajes le están afectando al cerebro.
А ты нет. Все та же мерзкая рожа, сколько я тебя знаю.
Tú no, tienes la misma cara horrible de cuando te conocí.
Глупая Лиза - кривая рожа!
Lisa la Estúpida Cara de Basura.
Козёл вонючий, рожа паршивая!
, Narizon, cara de culo! ven?
Слушай, возьми эту чертову ручку... и засунь ее себе в задницу, старая еврейская рожа...
¿ Por qué no te metes la jodida pluma por el culo?
Рожа как у псины.
Es cara de perro.
Блядь, мы в Мексике! Слышь, ты, китайская рожа!
¡ Estamos en México, pedazo de mierda!
Тебе нельзя здесь оставаться, рожай в другом месте.
Debes tener este bebé en otra parte.
Это волчья рожа, а эти - рога... а вот это семена яблок... а эти - бутоны.
Caras de lobo, cuernos... semillas de manzana... capullos de amapola.
Ну, у тебя и рожа.
¡ Qué caras poníais!
Что за мерзкая рожа.
Qué cara fea.
У тебя рожа, словно тебя сунули мордой в плевательницу!
Ve a meter tu cabeza en una escupidera.
Мне надоела эта глупая рожа.
Ahora aquí está tu recompensa. Por qué pones esa cara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]