English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Рубашки

Рубашки traducir español

934 traducción paralela
Вы, пташки, все в одном деле... и пытаетесь удержать меня от поисков рубашки.
Uds. pájaros de cuenta están en esto, y tratan de evitar que encuentre mi camisa.
Я не буду счастлив без своей рубашки.
No puedo ser feliz sin mi camisa
Он не будет счастлив без своей рубашки - Я хочу свою рубашку.
El no puede ser feliz sin su camisa
Он не будет счастлив без своей рубашки
El no puede ser feliz sin su camisa
Он не будет счастлив без своей рубашки Он хочет, он хочет!
El no será feliz hasta que tenga... su camisa
Она любит стирать его белье, она обожает его рубашки.
Oh, ella ama lavar su ropa Adora cada cuello y camisa
А вот чьи-то ночные рубашки, но оборки, по-моему, чересчур божественны.
Aquí hay un par de como-los-llames Pero esas chorreras son del todo divinas
Три рубашки : $ 4,50.
Tres camisas, cuatro dólares 50 centavos.
А ещё я продал рубашки и носки. Я всё вписал туда.
No he incluido unos calzoncillos y calcetines.
Кроме того, Джордж, твои рубашки выглядели недостаточно накрахмаленными и свежими.
Además, tus camisas no están todo lo frescas que deberían estar.
Да, за исключением того, что у меня нет рубашки на сегодня.
Sí, lástima que no tenga ninguna camisa para esta noche.
Если ты только освежился под насосом, тебе не пришлось распарывать ворот рубашки, который я зашила, так?
Si sólo echaste agua sobre tu cabeza, no tuviste que descoser el cuello de la camisa por donde lo cosí, ¿ verdad?
Возьми рубашки.
Llévate las camisas.
Миссис Уилсон хотела бы взглянуть на ночные рубашки.
A la Sra. Wilson le gustaría ver los camisones.
Даже его рубашки я должна стирать дома. Конечно, частенько он может достать помаду... с хлебными крошками. Но...
Hay que lavar su ropa a mano los restos de carmín son difíciles de eliminar.
Знаете, что было с Франковичем? Он отдал свои рубашки, а получил корсет.
El teniente Frankovitch mandó a lavar una camiseta y le devolvieron una faja.
В раковине немытая посуда. Грязные рубашки доктора в прачечной.
Hay que lavar los platos y las camisas del doctor.
- Помню, как ты купил мне эти рубашки, в Риме, после того как сорвал большой куш.
Recuerdo cuando me compraste esas camisas. En Roma, después de una gran victoria.
Я тут привез тебе кое-что - рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
He traído ropa para un par de días.
- Что вы нашли? - Две рубашки.
- ¿ Qué encontraron?
Я бы не вернулась, если бы не Бебер. Ему нужны шелковые рубашки.
Sólo volvía por Bébert, para regalarle sedas y perfumes.
Я ненавижу все свои ночные рубашки... и всё мое нижнее бельё.
Odio todos mis camisones y también mi ropa interior.
Две рубашки - 60 центов.
Dos camisas, 60 centavos.
Рубашки, костюмы, носки, пальто.
Camisas, abrigos, calcetines...
Было полнолуние. Я села возле окна, чтобы лунный свет подчеркнул достоинства моей лучшей рубашки.
Habia luna llena, me apoyé en la ventana para que se viera mejor el camisón.
Кристина, кто-то сорвал медаль с его рубашки.
Alguien le quitó la medalla que llevaba prendida.
Мне сказали,... Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода.
¡ Me dijeron que trataste de quitarle la medalla a tirones!
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки. Я одна из лучших поварих в Три Поинте.
Remiendo y lavo vuestra ropa, y soy una de las mejores cocineras de Three Point.
Мне самому приходится чинить рубашки с тех самых пор, как я овдовел в Пэдливилле.
He estado cosiendo mis camisas desde que me quedé viudo en Pedleyville.
Все мои рубашки чинит Лиззи.
Lizzie me arregla todas mis camisas.
Как по мне, так больше, чем твои рубашки, нуждаешься в починке ты сам.
Me parece que necesitas un montón de cosas más que remendar esas camisas.
Не хотела, чтобы Вы остались без чистой рубашки.
No querría que se fuera sin su camisa limpia.
Это была обычная реквизиция армейской ночной рубашки, которую помощник мистера Маккивера...
Era un camisón requisado al Ejército que... uno de los ayudantes militares de Mr. McKeever...
Если женщины здесь голосуют, Красавчик может может балатироваться без рубашки... -... и его изберут президентом.
Si las mujeres votan aquí, Cuerpo Danone puede hacer campaña sin camisa y salir elegido Presidente.
Я не собираюсь возвращаться в Россию без своей ночной рубашки?
¿ Crees que voy a regresar a Rusia sin ese camisón?
Для вашей советской смирительной рубашки.
- Tu camisa de fuerza soviética.
Довольно, ищи себе другую дуру, которая будет покупать тебе шёлковые рубашки.
¡ Terminado! Te daré camisas de seda.
Рубашки! Какая же я дура!
Encuentra otra imbécil como yo.
А потом ты смеешься надо мной, когда я стираю рубашки Риту... - Да ты хуже меня...
Te reías porque lavaba camisas de Ritou ¡ tú eres peor!
Одна синьора отправила своего мужа в магазин... и велела ему купить две рубашки, 6 носовых платков... и эту штуку, которую носят женщины.
Érase una vez una señora que manda a su marido a la mercería para que le compre 3 camisas, 6 pañuelos y... ¿ Cómo se llama? Eso que llevamos...
" А где рубашки? Вот они, голубушки.
También las he comprado.
Он вам теперь и рубашки свои дает?
¿ Ahora le deja sus camisas?
Рубашки чистые, но не выглажены.
Tus camisas están lavadas, pero no planchadas.
Костюм, допустим, подгоню, но вот рубашки со штанами придётся делать новые. А также трусы.
Puedo arreglar el traje, pero hay que hacer camisas y pantalones nuevos.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
Creemos que tenemos suerte de tenerla, pero también hace camisas de maravilla.
Купи лучше рубашки.
Mejor que te compres camisas.
Рубашки?
¿ Camisas?
- Пожалуйста, купите мне две рубашки.
Por cierto, traedme un par de camisas.
Без конца её стираешь и гладишь. Дрина, я обойдусь без рубашки.
Drina, no necesito camisa.
Расти говорит, мы можем здесь побыть пока не высохнут наши рубашки
- Gracias.
Я сам чиню себе рубашки.
Yo remiendo mis propias camisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]