English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Ружья

Ружья traducir español

627 traducción paralela
- Ружья!
- ¡ Armas!
Какой тип ружья Вы используете,
¿ Qué tipo de rifle usa para cazar tigres, Sr. Bota?
Но не кажется ли тебе, что тут немного холодновато без ружья?
¿ No crees que hace mucho frío, sin un rifle?
- Да. - У них там есть отличные ружья.
Tienen buenos cuchillos de caza.
- Мистер Фой, возьмете эти ружья?
- Sr. Foy, ¿ me sostiene éstos?
Ведь ружья куда надежнее.
Sus armas eran muy confiables.
Хватайте ружья и готовьтесь к драке!
¡ Coged vuestras armas y preparaos!
Парни не вынимают ружья, когда не хотят в кого-то попасть!
Uno sólo dispara contra un hombre cuando pretende darle, ¿ no?
В обмен на все ваши ружья получите воды на всех.
Entreguen todos los fusiles y le daré agua suficiente para todos sus hombres.
2 ружья - две пинты, 3 ружья -...
Dos fusiles, un litro. Tres fusiles...
Для монарха гнев его жалкого подданного так же страшен, как выстрел из игрушечного ружья.
¡ Es un disparo tan poco peligroso como el de una cachorro viejo el que un pobre y contrariado soldado puede hacer contra su monarca!
Они сильнее! У них ружья.
- Ellos tienen el poder.
Проваливайте, без ружья, да поживее.
Vayan adonde quieran sin mi rifle, y rápido.
Не знаю, но ему нужны наши ружья, чтобы отправится в неисследованные земли.
No lo sé, pero él viene de la región desconocida.
Они знают, на что способны наши ружья, поэтому держите их на виду.
Ellos ya escucharon sobre la magia de nuestras armas, entonces mostrémoselas.
- У этой женщины три ружья.
- Esta mujer tiene tres fusiles.
Новые ружья, из них еще не стреляли.
Los fusiles están sin estrenar.
Я обещал, что в обмен на ружья... мы будем прятать среди нас ихних беженцев.
Mi deseo era que mi pueblo fuera libre. Por eso permití a los renegados que se ocultaran en los pantanos a cambio de armas.
Сначала ружья, совет потом.
Antes traigamos los rifles. Después habla.
- Ты же знаешь, что нельзя наводить ружья на людей.
- No se apunta a la gente con el rifle.
Хотел бы я, чтобы мне уже дали пули для ружья.
Ojalá me dejaran cargar el rifle.
Можно поставить тут подставки под ружья. Ага.
Podríamos poner unos paneles para armas empotrados.
У меня в руках нет ружья.
Hablas como una niña. En mis manos no hay ninguna pistola.
Некоторые счастливые браки начинались под дулом ружья.
Algunos de los matrimonios más felices empezaron con descuidos.
Другая дорога идет поверху, но у вас нет ни ружья, ни лошади.
También se puede ir por tierra, pero no tiene ni rifle ni caballo.
- Против ружья?
- ¿ Contra un rifle?
Все это ради него. А не ради лошади, ружья или человека, который их украл.
Ni por el caballo, ni por el rifle ni por quien se los llevó.
Видишь? Tри ружья!
¡ No lo olvides, tres rifles!
Hо меня беспокоят ружья.
¿ Y sus rifles?
- Ваш. Вы застрелили его из ружья.
- Suyo, le ha disparado usted.
Ружья.
Las armas.
Дворняги и ружья нет.
No están ni el perro ni la escopeta.
Возьмите ружья.
Coja su arma.
Дайте хоть один цветок, и я сразу уеду, а вашему народу я дам всё, что только пожелаете : деньги, скот, ружья, всё что угодно.
Si me deja marchar con esa planta, le daré a su pueblo lo que quiera, dinero, ganado, armas, cualquier cosa.
В этом доме нет ружья.
No hay ningún rifle en esta casa.
Он знает, как не умереть, потому что когда у них будут ружья, он им понадобится.
Sabe cómo mantenerse con vida, ya que le necesitan para las armas.
И я не собираюсь рисковать жизнью, принимая ружья, которые я не проверил лично!
Y pienso seguir vivo al no recomendar rifles que no he visto.
М-р Рэдли... выстрелил в бродягу из своего ружья.
El Sr. Radley le disparó a un ladrón en su huerto de coles.
Они не попадут в прицел моего ружья.
No estarán atrapados en la mirilla de mi escopeta.
Если предположить, что мы попытались убить его с помощью ружья.
Supongo que si intentáramos matarlo con una pistola la bala le haría desaparecer.
Мне как всегда нужны ружья и патроны.
Yo necesito armas y munición, como siempre.
А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья?
¿ Te acuerdas del día en que papi se paró en el zaguán con su abrigo azul de pieles y disparó con la escopeta? ¿ Eso ocurrió o no?
Не возвращайся без ружья.
No vengas con una escopeta o algo así...
В нашей компании был один пацан 15 лет за несколько лет до этого он убил свою мать из ружья.
Y una vez, en el grupo... estaba este... chico que tenía 15 años... que había matado a su madre con un rifle, años atrás.
Видели бы вы его лицо, когда я брала два ружья.
Si hubieses visto su cara cuando le compré las dos armas...
- Из ружья?
¿ Con un rifle?
Берите ружья!
¡ Salid y coged vuestras armas!
А у Кёртиса не было ружья.
Y Curtis no la tenía.
[Выстрел из ружья] О, Господи.
Oh, dios.
Ружья?
¿ Armas?
Ружья, Саша.
Cañones, Sasha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]