English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Руке

Руке traducir español

3,594 traducción paralela
Что у тебя в руке?
¿ Qué tienes en la mano?
Я смазала пульт клеем, потому что ты сказала, когда в следующий раз его потеряешь, лучше бы ты приклеила его к своей руке.
Puse un poco de pegamento en el mando porque dices que la próxima vez que lo pierdas, vas a pegártelo a la mano.
И убийца пронумеровал жертв от одного до шести, оставляя римские цифры на левой руке.
Y que el asesino numeró a las víctimas... del uno al seis, con números romanos en la mano izquierda.
И когда я... наконец нашел его в поле, где полиция Файет обнаружила последнюю жертву... Он вырезал римскую цифру восемь на своей руке.
Y cuando lo encontré en el sitio, donde la policía de Fayette... había encontrado a la última víctima, se estaba grabando... un ocho en números romanos, en su propia mano.
Легко, как цыганка по руке.
Como un gitano la palma de la mano.
Сиська в руке лучше, чем две в кусте.
Más vale una teta en mano que un coño lejano.
Ты была рядом, слушалась меня, выщипывала волосы из странного родимого пятна на моей руке.
Acompañándome, escuchándome, quitándome el pelo de ese lunar raro de la parte de atrás de mi brazo.
И только скальпель в твоей руке может все изменить?
Y sólo teniendo el bisturí lo hará
Он уже потерял один на другой руке.
Él ya perdió uno de la otra mano.
У Глисона, арендодателя Space 4, на руке был браслет плодородия Зунги.
Gleason, el gerente de Espacio 4 Rent Almacenamiento, llevaba un brazalete de la fertilidad Zungi.
Я просто говорю, что тебе лучше написать свои личные данные на руке.
Solo estoy diciendo, deberías escribirte tu información de contacto en el brazo.
То есть, то сердечко у тебя на руке, его нарисовала не ты?
Bueno, el corazón que tienes en la mano, ¿ no la dibujaste tú? No.
Поэтому на твоей руке нарисовано сердечко.
Por eso tenías el corazón dibujado en la mano.
У сотрудника Ридли есть татуировка на руке с этими словами.
El empleado de Ridley tenía ese tatuaje en el antebrazo.
Это сердечко на твоей руке, это ж не ты нарисовала?
Entonces, ese corazón que tienes en la mano, ¿ no lo dibujaste tú?
Что я держу в руке?
Lo que tengo en la mano en mi mano?
Что я сейчас держу в руке?
Lo que tengo en la mano en mi mano ahora?
Что сейчас у меня в руке?
Lo que está en mi mano ahora?
А ты носишь часы на правой руке... хотя, видимо, левша.
Llevas el reloj en la mano derecha... Probablemente seas zurda.
По следам уколов на руке можно установить, что питание было внутривенным.
Los pinchazos en el brazo sugieren que la alimentaban por un tubo.
Следов пороха на правой руке не так много.
Solo hay restos de residuo del disparo en la mano derecha.
Знавал я одного парня... У него была паучья сеть на руке.
Sabes, una vez conocí a un tipo tenía una telaraña que abarcaba todo su brazo.
Затем она снова пошевелила рукой, и чашка, тот час, оказалась в ее руке.
Y luego acercó nuevamente su mano, y esta vez la taza saltó a su mano.
На моей чертовой руке паук!
¡ Hay una araña en mi brazo!
Она хочет, чтобы я нашла бойфренда носила кое-что на руке напоказ, вроде...
Quiere que tenga un novio, alguien de mi brazo de cara al público, como algún
Нужно приложить лёд к твоей руке.
Deberíamos ponerte algo de hielo en tu mano.
Мы сделаем такую татуировку на руке трупа.
Pondremos este tatuaje en la mano de un cadáver.
Если яйцо у него в руке, не стрелять.
Si él está sosteniendo un huevo, no dispare.
Ветку держим в левой руке.
La rama en su mano izquierda.
Почему вы смеётесь? Город хищниц. Если Вы смотрите это без бокала вина в руке, Вы не совсем улавливаете суть.
¿ Por qué nos estamos riendo? Justo estaba hablando de ti.
Хорошо, что у него на руке был твой номер.
Algo bueno que tuviera tu número en su brazo.
Болгары без ума от моего видео, где я отжимаюсь на одной руке.
Mi video de ejercicios para un abrazo tiene un seguidor real en Bulgaria.
Он на руке, он направился к плечу.
Está en tu brazo, subiendo por tu hombro.
У Регины была эта противная царапина на руке, и она соврала, сказала, что это сделала Фиби, но это был кто-то другой.
Regina tenía una marcas de arañazos muy desagradables en su brazo, y mintió y dijo que Phoebe lo hizo, pero fue alguien más.
Не мог же он шлепнуть ее по руке.
Difícilmente podría haberle pegado en la mano.
- Он у тебя в руке.
- Lo tienes en la mano.
Этот кинжал олицетворяет принадлежность к банде "La Vida Mala", а это подпольная татуировка на его руке от мотоклуба "Vandals", и еще несколько от других мерзких организаций.
Esta daga de aquí representa a La vida mala y este uno por ciento del tatuaje de su brazo al club de moteros Vandals y otras varias desagradables organizaciones.
Это прекрасные часы у вас на руке.
El reloj que lleva es muy bonito.
У него что-то в руке.
Está sujetando algo.
Сначала посмотрим на ту, что слева. Сделаем это внимательно. А затем так же аккуратно рассмотрим изюминку в правой руке.
Primero, miremos a la de la izquierda detallandola luego la de la derecha
У меня змея в руке.
T-serpiente en la mano.
Не правой руке об этом говорить.
Parece que no es una cosa que hay que decir de la derecha.
♪ и мы останемся рука в руке ♪ ♪ где-то внизу на песке ♪ Только я и ты
* Terminaremos de la mano * * en cualquier sitio tirados en la arena * * solo tú y yo *
Пистолет в твоей руке говорит об обратном, сынок!
¡ Esa pistola es tu mano dice lo contrario, hijo!
Ведёрко со льдом в одной руке, сигарета - в другой, и кекс в духовке.
Una cubitera en una mano, un cigarrillo en la otra y un bollo en el horno.
Поехали! Удар по руке. Пенальти.
¡ De acuerdo! Falta.
Девушка, 17 лет, глубокий порез на правой руке.
Mujer, 17 años, herida profunda en la mano derecha.
Так же, как словно мы никогда не сидим на левой руке пока она не онемеет, чтобы потом с собой поиграть.
Justo como nunca nos hemos sentado en la mano izquierda hasta que se duerme y luego la usamos para darnos gusto.
Нет, речь идет не о руке.
No, no se trata de la mano.
Иногда даже просто держать его в руке будет достаточным наслаждением.
A veces sólo sostenerlo en la mano puede ser el consuelo suficiente.
Прям с дивана нагнулся, лицо почти у пола, в правой руке бутерброд, метнул огурчик в мусор, попал прям в ведро.
Fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]