English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Рыбы

Рыбы traducir español

1,344 traducción paralela
Как и обещал, две порции рыбы с картошкой.
Dos pescados con papas, como lo prometí. - ¿ Qué?
Место, где всё из рыбы.
El lugar donde sirven todos tipo de pescados.
- "В восемь, в месте, где всё из рыбы?"
¿ A las ocho en el lugar donde sirven todo tipo de pescados?
Место, где всё из рыбы. " Давайте!
¡ Vamos!
Я не буду говорить, что в море полно рыбы, Я не буду говорить, что если ты любишь, то отпусти её и я не буду заваливать тебя избитыми фразами, но я хочу сказать вот что... Это не конец света.
No voy a decir que hay muchos peces en el mar ni diré que si la amas déjala libre y no voy a bombardearte con clichés pero lo que quiero decir es que no es el fin del mundo.
Иди сходи, купи две порции готовой рыбы на ужин.
Ve al almacén y compra un par de cenas de pescado.
" Мы родственные души, мы единое целое, мы родственные души. Я рыбы, он водолей, мы совершенны.
" Somos almas gemelas, somos uno, somos almas gemelas... soy Piscis, el Acuario, somos perfectos.
Видел там много рыбы... но детей там не было.
Te juro que he ido hasta el fondo, hasta lo más profundo y he visto muchos peces pero ningún niño dentro del agua.
Рыбы любят, когда я захожу в гости.
a los peces les encanta cuando llego
Я голодный. Три тарелки рыбы съел и все равно голодный.
Tengo hambre, comí 3 platos y todavía estoy con hambre.
И рыбы выстроились за стеклом как в какой-то очереди.
Y los peces parecen estar en fila en la ventana. Es como si hicieran cola para algo.
И рыбы больше не будет.
Lo resolveremos.
- Не было никакой рыбы.
No mencionó pescado.
Перевязанный и завёрнутый, плавает там как приманка для какой-нибудь охуенно здоровой рыбы.
Atado, bien envuelto y flotando como una mosca para un maldito pez gigante.
В океане полно рыбы.
El océano estل lleno de peces
Ты копаешь в поисках рыбы, чтобы мы могли поесть. Да, я знаю.
- Estás excavando en busca de peces para que podamos comer.
" Как часто имеет Германа, засвидетельствовал резня животных и рыбы, у него всегда была та же самая мысль :
" Mientras Herman prescenciaba la matanza de animales y peces, el siempre pensó de igual forma :
КОММЕРЧЕСКИЙ ЛОВ РЫБЫ
PESCA COMERCIAL
Такие изображения резни и кровавой красной воды ясно покажите, что японское правительство имеет немного уважения к государству в мире океаны с их негуманными методами лов рыбы... часто в нарушении международных соглашения, законы и соглашения разработаны защищать сверхэксплуатацию океанов и существа, которые живут в них.
Masacres como éstas y el agua de desagüe hacia el mar, muestran una clara ignorancia y falta de respeto al estado de sus océanos, con su nivel de pesca inhumana. Frequentemente violan tratados internacionales, leyes y convenios cuyo fin es evitar y defender la sobreexplotación de los océanos, y las criaturas involucradas.
Лов рыбы - также смертельный спорт, в чем нечеловеческое животное страдает.
La pesca tamién es un deporte mortífero, donde los animales no-humanos sufren.
Исследователи отличили тот показ рыбы поведение боли тем же самым путем млекопитающие делает.
Investigaciones revelan que los peces sienten tanto como cualquier otro ser vivo.
Другими словами, рыбы - разумные организмы, так конечно они чувствуют боль.
O sea, los peces sí sienten. Por supuesto que les duele.
Вот рыбы палтуса скелет Сегодня плавал - завтра нет
Como una cabeza cortada de un pez espada
≈ сли бы у мен € было одно последнее желание я бы хотела вкусной рыбы
# Desearía digerir # # Un pescado con bombín #
Тут написано обо всем, что нужно знать о ловле рыбы.
Aquí encontrarás todo lo que necesitas saber sobre pescar en agua salada.
Денег, что дал мне Председатель, хватило бы, чтобы купить рыбы и риса на месяц. Но я пожертвовала их храму вместе с молитвой.
El dinero que el Director me dio podría haberme comprado pescado y arroz por un mes pero lo ofrecí en una oración, guardando sólo su pañuelo.
В его озере много рыбы.
El lago está bien provisto.
- А знаешь, как рыбы пьют воду?
Tienes razón. - ¿ Sabes cómo los peces toman agua?
Некоторые молодые рыбы пью вот так.
Algunos nuevos peces toman así.
Рыбы здесь немного, поэтому понятно его желание контролировать весь ручей.
No hay muchos peces... así que es entendible que él quiera controlar el arroyo.
А у рыбы нет задницы.
- No creo que los peces tengan traseros.
ќтветьте мне на вопрос. ѕочему — хј почти не ловит рыбы?
Tengo una pregunta para Ud. ¿ Por qué en EEUU no se pesca pez gato?
Он предложил поставить перед ним на углу скульптурку рыбы.
Me pidi que pusiera una escultura-pez en una esquina.
Для ловли маленькой рыбы можно использовать кашу.
Se usa polenta para los pequeños, pero los peces grandes se los comen,
Более свежей рыбы, чем та, которую ловят эти рыбыки, просто быть не может!
No hay nada más fresco que lo que han pescado estos hombres. No existe pescado más fresco.
В сетях не должно создаваться давление, чтобы первый улов рыбы не был поврежден
De este modo no hay presión en la red. El primer pescado que entra no sufre presión, es muy fresco.
Вы можете сами прикинуть, насколько велико давление от пойманной рыбы в сетях
se puede imaginar Usted la presión que se produce en el agua en todo el pescado en esa red.
Эти рыбы водятся на очень большой глубине... и когда сети поднимают, у этих рыб вылезают глаза
Los peces pescados a tal profundidad a menudo suben con ojos estallados.
Из этой рыбы затем изготовят филе... из этого получится очень привлекательное филе, без единой косточки и без запаха!
Este pez será recortado en filetes, y dará un filete blanco, muy hermoso sin espinas ni sabor.
Они говорят, что эти рыбы только для продажи, а не для еды.
Se dice que estos peces no están hechos para ser comidos... sino vendidos.
Вы заметите сразу, отличие образцов рыбы с малых судов в том, что она полностью мягкая.
En seguida observará Usted, al contrario que los peces pescados de forma artesanal, que éste de aquí está blando.
Кэрол Бомонт работала секретарём в фонде рыбы и дикой природы.
Carol Beaumont trabajaba como secretaria en el Servicio de Pesca y Vida Silvestre.
Думаете, нация поедателей рыбы сможет защитить мир, тряпка? – Возражение.
¿ Una nación de comedores de pescado protegerá el mundo, pelele?
- Рыбы-лоцманы.
- Peces piloto.
Они просто рыбы-лоцманы.
Eran sólo peces piloto.
Рыбы не надо.
No quiero pescado.
ЛОВ РЫБЫ
PESCA
Для тех, кто думает, умирают рыбы
Si piensan que su muerte es tranquila, consideren que sus órganos sensoriales son más desarrollados,
Любитель рыбы?
¿ Aficionado?
Я случайно наткнулся на рисунок рыбы.
La imagen del pez me vino a la mente por casualidad.
сколько рыбы мы вылавливаем ежегодно, и какой доход мы имеем.
Y descubrir cuánto ganamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]