English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / С вами всё будет в порядке

С вами всё будет в порядке traducir español

129 traducción paralela
А с Вами всё будет в порядке.
Nos encargaremos de él.
- С вами всё будет в порядке?
- ¿ Estará bien? - Oh, si.
Теперь с вами всё будет в порядке.
Sólo soy yo, ahora estarás bien.
Поэтому это самый простой и безопасный путь, с вами всё будет в порядке.
Estará helado tras la tormenta, y es el camino más seguro, y el más cómodo. Todo irá bien.
Главное, что я пришёл сюда вовремя, и с вами всё будет в порядке. Правда, Док?
Lo principal es que llegué a tiempo y que se pondrá bien. ¿ Verdad, doctor?
Успокойтесь, ради бога. С Вами всё будет в порядке.
¡ Cálmese, por todos los santos!
- Я помогу вам выйти, с вами всё будет в порядке.
- Te sacaré de aquí, te pondrás bien.
Вы уверены, что с вами всё будет в порядке?
¿ Seguro que va a estar bien?
- Помогите, помогите. - С вами всё будет в порядке.
- Se va a poner bien, relájese.
С вами всё будет в порядке. Если нет, когда вы достигнете Земли, пожертвуйте мой эмиттер в институт Дэйстрома.
Pero si no... cuando regrese a la Tierra, quiero que done mi emisor al Instituto Daystrom.
С вами всё будет в порядке. Помощь уже в пути.
Se va a poner bien, la ayuda viene en camino.
С Вами всё будет в порядке, агент Скалли?
¿ Va a estar bien, Agente Scully?
С вами всё будет в порядке.
Estarás bien.
С вами все будет в порядке
- ¿ Estarás bien?
- Я думаю, с Вами будет все в порядке, Стив.
- Ahora se va a recuperar, Steve.
С вами будет все в порядке.
No le pasará nada.
Хорошо. Джина, вы уверены, что с вами все будет в порядке?
Jean, ¿ estás segura de que vas a estar bien?
С вами все будет в порядке.
Te pondrás perfectamente bien.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Vuelva luego, si todo va bien, le devolveré el papel. Arreglaremos cuentas antes de separarnos.
Здесь с вами все будет в порядке.
Aquí vas a estar bien.
Не беспокойтесь, с вами все будет в порядке, мы не причиним вам вреда.
No te preocupes, estarás bien con nosotros, no te haremos daño.
С вами все будет в порядке, но доктор хочет оставить Дэмиена, сделать анализы.
Van a estar bien. Sólo hay una cosa. Al doctor le gustaría que Damien se quedara un par de días.
С Вами будет всё в порядке.
No le va a pasar nada.
С вами все будет в порядке.
Lo harás bien.
Да, Ив, с вами все будет в порядке.
Sí, estarás bien.
С вами все будет в порядке?
¿ Estaréis bien?
Ну, Дейта... с вами будет всё в порядке?
- Bueno, Data... ¿ Estará bien?
С вами все будет в порядке.
Va a estar bien. ¿ Qué tenemos aquí?
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Se quedan pegados a mi y aprenden de los muchachos que han estado en este lugar un tiempo, y estarán bien.
С вами все будет в порядке!
- ¡ No diga eso! Estará bien.
Пусть с вами все будет в порядке в другом месте.
Necesita estar bien en otro lado.
- С вами все будет в порядке.
- Todo saldrá bien.
Нет, с вами все будет в порядке.
estareis bien.
С вами будет все в порядке.
Te va a ir bien.
Но продолжайте пить Ваши лекарства. Я уверен, что с Вами будет всё в порядке.
Si sigues tomando tu medicación... estarás bien.
- Что ж, я уверена, что с вами все будет в порядке
- Estoy segura de que estará bien.
С Вами будет все в порядке, когда Вы привыкните.
Estarás bien cuando te acostumbres.
С вами все будет в порядке, Саймон, держитесь, приятель?
Te vas a poner bien, Simon, aguanta ahí, ¿ de acuerdo, amigo?
- С вами все будет в порядке.
Te vas a poner bien.
- С вами все будет в порядке. - Доктор Джексон.
Te vas a poner bien.
Лодка утонет, и мы умрём. Думаю, всё будет в порядке, если с вами Муген.
Creo que estarán bien, si Mugen va con ustedes.
Мисс Тоби, а с вами все будет в порядке?
Sra.Tobey ¿ estará bien?
С вами все будет в порядке.
Lo vas a hacer muy bien.
Что говорят в больнице? С вами будет всё в порядке?
¿ En el hospital dijeron que te recuperarás?
Пусть с вами все будет в порядке в другом месте.
Bueno, necesita estar bien en cualquier otro sitio
Так что, раз я в порядке, то и с Вами всё будет хорошо.
Así que, mientras yo esté bien, tú deberías de estarlo también.
Мисс Уолтерс, с Вами все будет в порядке.
Señorita Walters, va a estar bien.
С вами всё будет в порядке.
Va a estar bien.
С вами и с ребенком всё будет в порядке.
Usted y el bebé se pondrán bien...
Ладно, послушайте, я позвоню 911, они пришлют за Вами машину, с Вами все будет в порядке, ладно?
Muy bien, escúchame, voy a llamar al 911... van a enviar una patrulla... vas a estar segura, ¿ OK?
С вами все будет в порядке.
Estarás bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]