С ней все в порядке traducir español
1,770 traducción paralela
С ней все в порядке?
¿ Ella está bien?
- С ней все в порядке.
- Ella está bien.
С ней все в порядке.
Ella está bien.
С ней все в порядке?
¿ Ella esta bien?
Надеюсь с ней все в порядке.
Espero que esté bien.
Моей работой было убедиться, что с ней все в порядке, до тех пор, пока она не сможет действовать самостоятельно.
Era mi trabajo asegurarme que estuviera bien. hastq eu pudiera operar las cosas por si misma.
Почему ты не можешь поверить, что с ней все в порядке?
Sam... ¿ por qué no puedes creer que está bien?
С ней все в порядке.
Está bien.
С ней все в порядке.
Ella esta bien.
С ней все в порядке?
Está bien?
- Мы просто хотим убедиться что с ней все в порядке.
- Queremos asegurarnos de que está bien.
С ней все в порядке?
¿ Está ella bien?
С ней все будет в порядке... если она будет знать, что ты всегда рядом, когда ты ей нужна.
Estará bien. Mientras sepa que todavía estarás ahí cuando te necesite.
Ну, теперь ты знаешь, что ты не инфицирован, так что с тобой должно быть все в порядке до моего возвращения, Арти.
Bueno, ahora sabes que no estás infectado. así que debería estar todo bien hasta que yo vuelva, Artie.
Не спрашиваю всё ли с ней в порядке.
No estoy preguntando si ella está bien.
Ладно, с ней всё будет в порядке.
Vale, ella está bien.
- Да, с ней всё в порядке.
- Sí, ella está bien.
Нейтан, с ней все будет в порядке.
Nathan, ella estará bien.
С ней все будет в порядке?
¿ Se pondrá bien?
Так что нет, с ней не все будет в порядке.
Así que, no, no va a estar bien.
- С ней всё в порядке.
Un poco conmocionada.
Если я запомнила верно, в последний разговор, который у нас был, ты сказала мне, что мой муж вел себя паталогически безответственно, и что я не в полном порядке, если все еще с ним.
Si no recuerdo mal, en la última conversación que tuvimos me dijiste que mi marido era patológicamente irresponsable y que yo estaba, y cito, "trastornada por defenderle"
С ней все бедет в порядке?
- ¿ Se pondrá bien?
Я рада что с ней всё в порядке.
Me alegra que ella lo esté haciendo bien.
У нее некоторые проблемы, но с ней и ребенком все в порядке, "
Ha tenido algunos problemas menores pero el ella y el bebé están bien ".
У твоей матери не все в порядке с головой.
Tu madre está loca.
Почему ты не даёшь мне осмотреть твою ногу? С ней всё в порядке.
Constructores, pensadores, que vinieron aquí tras una larga lucha con el Akhkharu.
Все в порядке? С ней что-то не так.
Primero le dolía la cabeza y después...
И всё с ней будет в порядке.
Ella va a estar bien.
Тогда с ней не будет все в порядке.
Entonces ella no estaría bien.
С ней все будет в порядке, не так ли?
Ella va a estar bien, verdad?
Не думаю, что с ней всё в порядке, мне кажется, она больна.
No creo que esté bien, creo que está enferma, tío.
Ну, Элли сильная. С ней все будет в порядке.
Bueno, Ellie es una chica fuerte.
Я только сказал, что не закончен, я не говорил, что с ним всё в порядке.
Dije que no había terminado, no que fuera bueno.
С Мэнселлом все в порядке, но я не могу связаться с Маккормаком.
Encontré bien a Mansell, pero no puedo contactar a McCormack. Intenta de nuevo.
Просто скажи, что с ней все будет в порядке, хорошо?
Sólo, sólo dime que ella estará bien, ¿ de acuerdo? .
– С вашим домом всё в порядке, миссис Хадсон, чего не скажешь о мёртвом серийном убийце на втором этаже.
No hay nada malo con su casa, Sra. Hudson lo que es decir mucho mas que el asesino serial muerto en el primer piso.
А с ней, значит, всё в порядке?
¿ Le parece que ella está bien?
По крайней мере у нее с головой все в порядке
Porque al menos esa chica es normal.
Но самое важное : с одеждой у него не всё в порядке.
Pero la cosa importante es que sus ropas no estaban perfectas.
Вы не знаете, все ли в порядке с моей бабушкой?
¿ Sabes si todo está bien con mi abuela?
С ней всё в порядке?
¿ Ella está bien?
Но если воевать не с кем и все в порядке, зачем мы здесь?
Muy bien. Así que no hay guerras y nadie está en problemas. ¿ Entonces porque estamos aquí?
С ней все будет в порядке?
¿ Va a estar bien?
А, а, а. Все в порядке, мы не берем с каждого по отдельности.
No te preocupes, no cobramos por persona.
- Что с ним не так? - С ним всё в порядке.
- ¿ Qué le pasa, Billy?
- С ней всё будет в порядке.
- Sí, se va a poner bien.
Восстановительный период будет не легким, но с ним все будет в порядке.
El camino no será fácil, pero va a reponerse.
С ней всё будет в порядке, Чарли.
Estará bien, Charlie.
С ним всё в порядке, так что не переживайте.
Está bien, por cierto. No te preocupes por él.
Думаю, все с ней будет в порядке.
Creo que va a estar bien.