С ним все будет хорошо traducir español
425 traducción paralela
С ним все будет хорошо.
Va a estar bien.
С ним все будет хорошо, если мы остановим кровотечение.
Estará bien cuando deje de sangrar. Regresemos a la casa del guarda.
С ним все будет хорошо. Если вы будете терпимы к нему.
Un poco de firmeza le vendrá bien.
- С ним все будет хорошо?
- El estara bien?
С ним все будет хорошо.
Se pondrá bien.
Док говорит, что с ним все будет хорошо.
Doc cree que se recuperará.
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
El médico dice que estará bien.
С ним все будет хорошо.
Él estará bien.
С ним все будет хорошо.
Se va a recuperar.
Это было не просто, но я думаю с ним все будет хорошо.
Fue tocar y listo, pero creo que saldrá del apuro.
С ним все будет хорошо.
Él va a estar bien.
В любом случае с ним все будет хорошо.
De todos modos, se pondrá bien
А с ним все будет хорошо. Он не тот человек, который может легко умереть.
No pasará nada, no es un hombre al que se le mate con facilidad.
С ним все будет хорошо.
Estará bien.
С ним все будет хорошо, Рэчел. Все будет хорошо.
Se pondrá bien, se lo garantizo.
С ним все будет хорошо, 3-Экко.
Se pondrá bien, Tres Eco.
- С ним все будет хорошо.
- Bien, pero necesitará una mano.
Но вы же сказали, с ним все будет хорошо.
Pero dijo que estaba bien.
Да. Он потерял левую руку, и с ним все будет хорошо.
Y lo está, perdió la mano izquierda.
С ним всё будет хорошо.
Se Ie pasará.
Если начать лечение сейчас, с ним всё будет хорошо.
Con suerte, podría no haber problema alguno.
С ним всё будет хорошо, да?
Parece buena persona.
Мы не должны расстраивать отца. С ним всё будет хорошо.
No debemos preocuparle, estará bien.
Да. Но если он раскроет убийство, то с ним всё будет хорошо, так?
- ¿ Y todo irá bien si encuentra al asesino?
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
Cuando un hombre llega a este momento de su vida, desea que todo lo que ha podido tener pase a sus amigos, como premio a su amistad y para asegurar que todo vaya bien cuando me haya ido.
С ним будет всё хорошо.
Se pondrá bien.
Я уверен, что с ним будет все хорошо.
No le pasará nada.
С ним будет все хорошо.
Él estará bien.
- С ним будет все хорошо.
- Estará bien.
С ним будет все хорошо.
Nada malo.
Но с ним... с ним будет все хорошо.
Pero él... él estará bien.
С ним будет всё очень хорошо.
Estará muy bien.
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой.
Espero que ahora haga el bien y nos haga sentir orgullosos de él.
- С ним всё будет хорошо.
- Estará bien.
С ним всё будет хорошо. Мы сделаем кое-какие анализы... а потом можете вернуться.
Vamos a hacerles algunos exámenes después de eso usted puede volver mas tarde.
С ним всё будет хорошо.
El está muy bien.
- С ним всё будет хорошо?
¿ Estará bien?
Но все с ним будет хорошо.
Pero va a estar bien. Vamos.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
Me preguntaba si podrías confirmar- -
Всё с ним будет хорошо.
Estará bien.
С ним всё будет хорошо.
Estara bien.
С ним все будет хорошо. Вы сказали, что она умерла три дня назад.
Ud. dijo que murió hace 3 noches.
Мы поговорили об этом, и... с ним всё будет хорошо.
Hemos hablado sobre eso y, eh... él estará bien.
С ним всё будет хорошо?
¿ Cree que estará bien?
Хорошо, я думаю с ним будет все в порядке.
Bueno, creo que estará bien.
Кажется, на нём синяя краска или что-то ещё, но с ним всё будет хорошо.
Está cubierto de pintura azul, pero se pondrá bien.
Думаю, с ним всё будет хорошо.
Creo que se pondrá bien.
Я не знаю. Они сказали, что с ним будет всё хорошо.
Dicen que se pondrá bien, físicamente.
Если хотите уехать с ним, не опаздывайте, он ждать не будет. Хорошо, я все поняла.
Si quiere irse con él, espere allí, porque dice que se marchará.
Скажите, всё будет хорошо, я вернусь с ним.
Sólo dígale que voy por él.
С ним всё будет хорошо, ведь так?
Le va a ir bien, ¿ verdad?