С тобой будет все в порядке traducir español
504 traducción paralela
От себя уверена, что с тобой будет все в порядке.
Después de todo, supongo que usted es un buen hombre.
С тобой будет все в порядке, я уверяю тебя.
Te pondrás bien. Te lo aseguro.
С тобой будет все в порядке, обещаю.
Y te vas a poner buena, te lo prometo.
Я сказала твоей маме, что с тобой будет все в порядке.
Le dije a tu madre que tu estabas bien.
С тобой будет все в порядке.
Va a estar bien.
- С тобой всё будет в порядке.
- Te pondrás bien.
С тобой всё будет в порядке.
Te pondrás bien.
С тобой всё будет в порядке, пап.
Tienes razón, papá.
- Сандра, пожалуйста, останьтесь со мной сегодня. Нет. С тобой все будет в порядке.
- Estarás bien.
С тобой все будет в порядке?
¿ Estarás bien?
Но с тобой не будет всё в порядке, разве ты не понимаешь?
Pero tú no estarás bien, ¿ no lo entiendes?
- С тобой всё будет в порядке?
¿ Te gustaría volar conmigo mañana y almorzar con él?
- С тобой всё будет в порядке, дорогая?
- ¿ Se le pasará?
С тобой все будет в порядке?
¿ Estarás bien sola?
Все с тобой будет в порядке.
Te sentirás mejor.
Я думаю повозка будет тут, когда я вернусь. С тобой все будет в порядке?
- El carro estará aquí cuando vuelva, ¿ estarás bien?
С тобой все будет в порядке?
Estarás bien?
Но, с тобой все будет в порядке?
Pero, ¿ estará bien?
- С тобой все будет в порядке?
- ¿ Estarás bien?
Если всё нам расскажешь Скажешь, где сейчас Майкл, с тобой всё будет в порядке.
Cuéntanos todo. Dinos dónde está Michael y estarás bien.
- С тобой все будет в порядке.
- Te pondrás bien ahora, amigo.
- С тобой всё будет в порядке!
- Pronto te pondrás bien.
- С тобой всё будет в порядке?
- ¿ Estarás bien?
- Мери, с тобой все будет в порядке.
Tengo que recoger sus zapatos. ¿ Va a estar bien?
С тобой все будет в порядке.
Estarás bien.
- Обещаю, с тобой сегодня все будет в порядке.
Te prometo que vas a estar bien. Lo juro por Dios.
Пойдем, Фрэнк. С тобой все будет в порядке.
Todo saldrá bien.
с тобой всё будет в порядке не напрягайся.
- Hombre, vas a estar bien. Tómatelo con tranquilidad.
С тобой все будет в порядке.
No te va a pasar nada.
- С тобой всё будет в порядке.
- No te preocupes.
О, милый, держись. С тобой все будет в порядке.
Venga, cariño, aguanta.
С тобой все будет в порядке.
Te pondrás bien.
Так что, с тобой все будет в порядке?
¿ No le pasará nada?
Знаю, я не Божий одуванчик, но я уверен с тобой всё будет в порядке, я в тебе уверен.
Bueno, yo no soy un cerdo, posiblemente tú tampoco, seguro que tú tampoco.
Не беспокойся, с тобой всё будет в порядке.
No te preocupes. Estarás bien.
- С тобой все будет в порядке.
- Vas a estar bien.
Думаю с тобой все будет в порядке.
Lo hiciste bien.
С тобой все будет в порядке.
Se recuperará.
С тобой всё будет в порядке?
¿ Seguro que estarás bien?
С тобой всё будет в порядке.
Se le pasará.
- С тобой все будет в порядке, правда?
Vas a estar bien, ¿ verdad? No, no lo creo.
И с тобой будет всё в порядке.
Y no te pasará nada.
Ты... с тобой все будет в порядке?
¿ Te... te pondrás bien?
Да всё с тобой будет в порядке.
Vas a estar bien.
Он будет рад видеть, что с тобой все в порядке.
Estará contento de verte.
Возможно, с тобой все будет в порядке.
Igual eres buen tío.
С тобой все будет в порядке.
Tienes razón.
С тобой всё будет в порядке, док.
Todo irá bien, doctor. ¿ Qué pinta tiene?
С тобой всё будет в порядке, Вэйд.
Ya está.
- Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?
- Segura que estarás bien?
Будь осторожен. С тобой все будет в порядке?
Ten cuidado.