English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сама сделала

Сама сделала traducir español

477 traducción paralela
Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно?
Como Thursby no se enfrentó con él, le cogiste la pistola y lo hiciste tú.
Сама сделала из себя дуру.
Me puse en ridículo.
Сама сделала!
Está hecho totalmente por mí misma.
Теперь я вспомнила, я сама сделала эту запись.
Ahora lo recuerdo, yo misma hice la entrada.
Ты все сама сделала?
¿ Lo has preparado tú?
Я сама сделала свой выбор.
Tenía una opción.
Я сама сделала.
Lo hice yo misma.
Самое смешное, ЧТО она сама сделала мне предложение.
Lo curioso es que fue ella quien me lo pidió.
Я спрашивала, как это произошло, но она утверждала, что сама сделала это.
Le pregunté cómo pasó... pero mantuvo que se lo había hecho ella misma.
Вот, сама сделала тебе сэндвич с цыпленком. Этого нет в меню.
Debes tener unos zapatos que debas arreglar.
Слушай, классное макание. Сама сделала?
¿ Tú hiciste esta crema?
Смотри, я сама сделала.
¡ Oye, mira! Lo hice antes de venir.
О, ты это сама сделала?
¿ Lo hiciste tú?
Сама сделала по рецепту.
Los hice de todo a todo.
- Кажется, что это она сама сделала.
- Parece que lo hizo ella.
Уайти все сделала сама, пока я был в отпуске.
Whitey hizo todo mientras no estuve.
Я сделала все сама.
Lo hice yo sola.
Она это сделала сама.
Lo hizo ella misma
Я сделала это сама.
Lo hice todo yo sola.
Я сама это сделала. Машинально.
Quizas por el miedo no me ha dejado pensar.
Ты же сама понимаешь, что ты сделала
Usted conoce lo que hice.
Ты сама их сделала? Красивые.
No, lo hizo mamá.
Хотите, чтобьi я сама это сделала?
¿ Quiere que lo haga yo?
Ты это сделала сама?
¿ Y lo has hecho todo tú sola?
Я сделала его сама Диспетчер.
Yo misma lo hice, controlador.
Сама сделала ремонт.
Más moderna.
Дать ей запомнить песню, послушать и почитать о ней побольше, чем она бы сделала это сама.
Dejen que lo recuerde, que escuche y lea sobre eso,... siempre y cuando no tenga que vivirlo ella misma.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
Además, cuando se vaya, le daré 150 florines... y una pensión anual de 160 florines, si dona los objetos de valor que le ofrecí... a mi hijo, y si me deja tranquilo.
Я сделала всё сама.
Te llevé yo sola.
Ты сама ее сделала?
Lo has traído?
Нет, ты сделала это сама.
Lo hiciste tú misma.
Сначала моя спутница привезла нас в этот мир, хотя сама никогда не бывала здесь раньше. Почему она это сделала?
Primero, mi compañera nos trajo a este mundo... sin haber estado nunca aquí. ¿ Por qué haría eso?
Видишь, здесь солнышко, кошка и олень, я их сделала сама...
Mira, el sol, el gato y el ciervo, que le he cosido...
Может быть, она сама это сделала. Или сам Дьявол сделал это.
A no ser que el demonio nos haya hecho un favor a todos.
Наверно, она сама это сделала.
Pero amo más a Dios.
Она тоже получит подарок. Я сама это сделала.
Un pequeño regalo para ella, también hecho a mano.
Аннель, ты сама Это сделала?
¿ Tú hiciste todo esto?
Кэй, Душечка сделала кое-что такое, чего не должна была делать. В общем, мы уже поговорили об этом, и я думаю, она сама понимает, что поступила плохо.
Sweetie hizo algo malo, ya hablamos de eso, y ella comprende...
Я сделала всё сама.
Yo hice todo.
Под конец она даже не пыталась убедить меня, просто повторяла, что сделала это сама.
Al final, ni siquiera intentaba sonar convincente. Sólo repetía que se lo había hecho ella misma.
- Если бы никто не сделал это... однажды, я наверное сделала бы это сама.
- Si nadie lo hubiera hecho... un día u otro lo hubiera hecho yo misma.
ты сама говорила что больше всего Джей хотел, чтобы ты сделала эту запись.
Tú misma dijiste que lo que Jay quería era que grabaras un disco. - Sí.
Я сама его сделала!
¡ No llores!
- Ты сделала это сама?
- ¿ Tú los has hecho?
Сама выводы сделала.
Es una chica grande. Llegó a sus propias conclusiones.
Салат я сделала сама.
Yo misma hice la ensalada.
Мне немного помогли, а так я все сделала сама.
La sirvienta me ayudó un poco, pero yo hice casi todo.
O, ты сама это сделала?
¿ Lo hiciste tú?
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Primero una de dedos de ángel, luego una de mermelada luego de flan, que lo preparé yo sola frambuesas, galletas luego pollo con cebolla y ajos luego más nueces y luego bananas y luego crema batida arriba.
Нао-сан сделала это сама.
Nao hizo esto por su cuenta
Она сделала себе это сама. - О, Боже.
Se lo hizo ella misma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]