English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сделаем их

Сделаем их traducir español

197 traducción paralela
Не волнуйся босс! Мы сделаем их!
No se preocupe, jefe.
- Сделаем их.
-. ¿ Hacerlas?
Это верно! Сделаем их белыми!
¡ Sí, para los blancos!
Сделаем их, точно?
¿ Vamos a darles su merecido?
Мы сделаем их. У меня на вечер другие планы.
Tengo algunas cosas que hacer.
Сделаем их.
Enseñémosle una lección.
- Сделаем их, Бoбби.
- Hagámoslo, Bobby.
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
- Eso es una locura.
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
Lo que queríamos hacer cuando estuviéramos aquí pero nunca hemos hecho.
Стены поставим ближе и сделаем их пористыми.
Es mejor acercar las paredes y hacerlas porosas.
"Мы сделаем их него отбивную!"
¡ Deberíamos haberlo aplastado!
- Сделаем их!
- ¡ Que les jodan!
Сделаем их!
¡ Que les jodan!
Да, мы сделаем их!
Vamos a dejarles boquiabiertos.
Знаете, что сделаем? Подождем их в машине. Там можно включить обогрев.
Podemos esperarlos en el coche, así tendremos calefacción.
Сделаем кучу фотографий и пошлем их в "Playboy".
Haremos un montón de fotos y las enviaremos a Playboy.
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем.
Cuando se dividan, les atacaremos.
Если мы сделаем то же самое здесь, то погребем и Далеков, и тех, кто их создал.
Entonces, si nosotros podemos hacer lo mismo aquí,... sepultaremos a los Dalek y aquellos que los crearon.
Что ж, сделаем, как в "Одеоне", разместим их в ложах.
- Haremos como en el Odeon. - Los meteremos en los palcos.
Если мы не сделаем ничего, что спровоцирует их может быть, пройдет еще тысяча прежде, чем они придут опять.
Si no los provocamos... pueden pasar otros mil años sin que vuelvan a avanzar.
Сбросим их с самолета и сделаем вид, что их никогда и не было.
Tíralos del avión, finje que nunca existieron.
- Да. Сделаем вид, что послушались их, все просто.
Deben rendir cuenta de sus actos, lisa y llanamente.
Если мы ничего не сделаем, их кровь будет на наших руках. Вы этого хотите?
Si no hacemos nada, su sangre manchará nuestras manos. ¿ Eso es lo que quieren?
С Вашими внешними данными и моим мастерством мы их сделаем.
Con su f + ísico y mis habilidades los mataremos.
Мы их сделаем в следующий раз.
Ya marcaremos la próxima vez.
Их будет ещё меньше, если мы этого не сделаем!
- Por lo menos no estemos quietos.
Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,.. обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вашему.
Si detenemos la invasión a mi mundo le prometo que haremos todo lo que podamos en ayudar al suyo.
- Думаю, мы их сделаем.
- Podemos con ellos.
В любом случае он - демон Вайнакай и он уже забрал их старшего сына. Мы что-нибудь сделаем.
¡ Lo que sea!
Когда мы это сделаем, мы запустим её на их солнце.
Una vez terminado lo lanzaremos contra su sol.
Смотрите... мы можем спрятать их под цветами. Нет, я скажу вам, что мы сделаем.
Debajo de la maceta.
Может забросать их гранатами и завалить проходы? Да, пожалуй так и сделаем.
¿ Lanzamos granadas y derrumbamos las entradas?
- Давай их сделаем.
- Adelante.
Они настолько близки к Бывшей Земле, насколько мы их сделаем похожими - сила тяжести, атмосфера и так далее, но -
en gravedad. atmósfera y cosas por el estilo.
- Если сделаем места шире разве их количество не сократится?
Si los haces más amplios, ¿ no perderemos algunos espacios?
Или это было : - Ок, так, у меня заканчиваются детали... есть немного волос... с этим я не буду заморачиваться... глаза, люблю их... сейчас мы все сделаем...
Ok, a ver qué tenemos por aquí, tengo un poco de pelo... a menos que... ojos, me encantan...
Давайте парни их сделаем.
Vamos, chicos, ¡ Ya los tenemos!
Если кто-то из наших граждан причастен к этой трагедии я могу заверить вас, что мы сделаем всё, что в наших силах чтобы предать их правосудию.
Si alguno de nuestros ciudadanos está involucrado en esta tragedia puedo asegurarle que haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que se haga justicia.
- Что мы сделаем, догнав их?
- ¿ Qué haremos cuando los atrapemos?
Мы их сделаем! До региональной лиги осталось шесть минут.
6 minutos todavía, Y cambiamos de división.
Мы их сделаем!
Vaya, los mozos, vamos a llegar allá.
Но если мы так сделаем, я хочу пользоваться библиотекой в Расселфилде, их компьютерами.
Pero si lo hacemos, quiero usar la biblioteca de Russellfield, usar sus computadoras.
- Откроется, мы их сделаем!
- ¡ Vamos, muchacho! - ¡ Podemos hacerlo!
вырвать бьющееся сердце их ресторана. А потом мы знаете, что сделаем?
Lo que hay que hacer es arrancar al restaurante el corazón que le hace estar vivo.
- Мы должны увести их из этого дома. - И мы это сделаем.
- Tenemos que sacarlos de la casa.
- Мы их сделаем!
- Podríamos acabarlos.
Мы их сделаем!
¡ Quítasela de las manos!
Мы сделаем подкожное наложение швов и вы даже их не увидите...
Podemos hacerle suturas subcutáneas y no verá los puntos.
Сотрём их в пыль, из пыли сделаем стекло, которое снова разобьём!
Los convertiremos en polvo. Y convertiremos al polvo en cristal y volveremos a destruirlos.
мы могли бы, но чем раньше мы их сделаем, тем быстрее ты уедешь домой твои фотографии будут везде, в полиции, в новостях, в интернете но моё лицо будет отличается от того, какое оно сейчас?
Podemos, pero cuanto antes las saquemos, antes las podremos publicar. Tu foto va a estar por todas partes. La policía, las noticias, Internet.
- И ты не будешь их продавать. Мы это сделаем, Чарли. Потому что мы нашли наркотики.
Lo haremos nosotros, porque la encontramos nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]