Селия traducir español
387 traducción paralela
- Селия. Вы хотите охмурить всю округу?
¿ Quiere salir con otras chicas?
Ну, я пришел к ней домой... в воскресенье вечером, принес ей цветы и сказал... сказал... Селия, выходи... за меня замуж.
Fui a su casa un domingo por la tarde le llevé flores y le pregunté Celia, ¿ quieres casarte conmigo?
Мне будет недоставать этих прелестных созданий - в особенности одной из них, по имени Селия.
Echaré de menos a esas criaturas en la casa en particular a una de ellas, Celia.
Это Селия. Селия Райдер.
Celia, Celia Ryder.
Здравствуйте. Я знала, что вы здесь. Мне звонила Селия.
Sabía que estabas aquí, he hablado con Celia.
Селия предложила, чтобы я распаковал несколько и развесил по стенам каюты к приходу гостей. Я не мог.
Celia quería que los sacara y los colgara en el camarote para su fiesta, pero no podía hacer eso.
Ну да... а Селия по-прежнему очаровательна?
¿ Celia está tan guapa como siempre?
- Дорогая леди Селия. Всё в порядке, мадам?
- Querida lady Celia ¿ está todo bien, milady?
Я Глория Стьювесант Оглендер. Мне кажется, я решительно всё о вас знаю. Селия столько о вас рассказывала.
Soy Gloria Stuyvesant Oglander, me parece como si le conociera... de siempre, Celia me ha hablado tanto de usted...
Но Селия и без того ещё не сняла флердоранжа, верно?
Pero Celia nunca se ha quitado el azahar del pelo, ¿ verdad?
Где Селия, там всегда увидишь значительных людей.
Allí donde esté Celia, descubrirás que conoce a toda la gente importante.
- Но я вас так понял, леди Селия, что вы с ним не были знакомы?
- Pero creía haber entendido lady Celia, que era un desconocido para ustedes.
А я был рад, когда узнал, что Селия неверна.
Yo me alegré cuando descubrí que Celia me era infiel.
Селия собирается прямо домой.
Celia irá al campo.
Селия прислала приглашение, и на карточке зелёными чернилами написано : "Приводите всех".
Celia me ha mandado una postal con un "tráelos a todos" escrito con tinta verde.
"Бедняжка Селия, - говорили они, - ведь она столько для него сделала."
"Pobre Celia", decían. "Después de todo lo que ha hecho por él".
Мне кажется, Селия знает про нас.
Creo que Celia sabe lo nuestro.
Соедините меня, Селия, или начинайте писать заявление об уходе.
Celia, ponme con él o empieza a buscar otro trabajo.
Ее зовут Селия. Она куратор отдела насекомых в музее
Se llama Celia y es la encargada de insectos del museo.
Селия, не волнуйся. И не кричи.
Celia, no te asustes.
Успокаивающим тоном, Селия.
Con voz suave.
Соедините меня, Селия, или начинайте писать заявление об уходе.
Comunícame, Celia, o busca otro trabajo.
Я Селия, младшая сестра Кэрол. Не замужем.
Soy Celia, la hermana pequeña y soltera de Carol.
Селия, ты не съездишь срочно в 7-Eleven?
Celia, no quedan sodas. ¿ Podrías ir a la tienda y traerlas?
Я не такая, как ты, Селия.
No todas son como tú, Celia.
Джордж, Селия сказала, что вы можете дать ей характеристику.
George, Celia usó tu nombre como referencia personal.
Селия, что ты здесь делаешь?
Celia, ¿ qué haces aquí?
Выходи, Селия.
Ven acá, Celia.
Привет, Селия... Велия.
Hola, Celia Amelia.
Мне грезится романтическая ночь. Вечер. Я и Селия.
Esta noche sólo existimos yo y Celia.
Селия, пойми меня...
Celia, por favor, trata de entender.
А как же Селия?
¿ Qué hay de Celia?
- Селия Митчем, вторая жертва, 25 лет, помощник учителя в начальной школе Тортона.
Celia Mitchum, segunda víctima, 25 años, maestra de la escuela Thornton.
Дженифер Уолтон и Селия Митчем.
Jennifer Walton y Celia Mitchum.
Он был дома, когда были убиты Селия и Дженни.
Tenía a Roger en casa cuando Jenny y Celia fueron asesinadas.
Селия Санчес?
¿ Celia Sánchez?
Конечно, Селия Санчес.
Conozco a Celia Sánchez.
Да, но вы сначала сказали "Сесилия" вместо "Селия".
Pero dijo antes "Cecilia" en vez de Celia.
Почему люди говорят, что Селия была великой любовью?
¿ Por qué dice la gente que Celia fue su gran amor?
Получилось неудобно. При составлении программок была допущена оплошность Там написано, что Селия Бонд шила костюмы.
Esto es un poco embarazoso pero ha habido un error en los programas y Celia Bond sigue acreditada como encargada del vestuario.
Когда Селия, моя жена, умирала, она пролежала в госпитале три месяца. Мучилась, страдала.
Cuando, uh, cuando Celia, mi mujer, murió... estuvo en el hospital durante tres meses, moribunda, sufriendo.
Я нарушил обещание, и моя Селия умерла одна.
Rompí mi promesa, y mi Celia murió sola.
Ларс и Селия ужасно подружились в последнее время.
Lars y Celia están muy cariñosos últimamente.
И Селия прибавила в весе.
Y Celia ha subido de peso.
Селия, светофор стоит денег.
Celia, los semáforos cuestan dinero.
- Селия, какой прекрасный лебедь!
- ¡ Celia! ¡ Qué cisne tan bonito!
- А как поживает Селия?
¿ Te ha gustado? Me ha encantado.
Селия, ну надо же.
¡ Oh, vamos!
Пока, Селия.
Nos vemos, Celia.
Майкл. Селия.
¡ Celia!
- Селия Митчем.
- Jennifer Walton.